Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Never Let Me Go (2010).

Movie information

Title Never Let Me Go (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID cQAQ
Created Jan 13, 2011, 2:55:25 PM
Contributor Kahkoluekeah
Language French
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Never.Let.Me.Go.2010.BRRip.XviD-ExtraTorrentRG

Subtitles preview

Filename
Never Let Me Go (2010).1080
Name
never let me go (2010)_1080
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:26.041 00:01:30.041
  1. La médecine
  2. fit un pas de géant en 1952.
2 00:01:31.520 00:01:34.880
  1. Les maladies incurables
  2. ne l'étaient plus.
3 00:01:36.520 00:01:40.520
  1. En 1967,
  2. on vivait en moyenne 100 ans.
4 00:01:56.080 00:01:57.960
  1. <i>Je m'appelle Kathy H.</i>
5 00:01:59.160 00:02:0.920
  1. <i>J'ai 28 ans.</i>
6 00:02:4.360 00:02:6.920
  1. <i>Je suis accompagnante</i>
  2. <i>depuis 9 ans. </i>
7 00:02:14.200 00:02:16.120
  1. <i>C'est une tâche qui me réussit.</i>
8 00:02:16.880 00:02:19.560
  1. <i>Mes patients se remettent</i>
  2. <i>toujours mieux que prévu.</i>
9 00:02:19.760 00:02:21.760
  1. <i>Très peu ont été classés "agités".</i>
10 00:02:23.320 00:02:25.720
  1. <i>Même s'ils sont sur le point</i>
  2. <i>de faire un don.</i>
11 00:02:29.080 00:02:30.920
  1. <i>Je ne cherche pas à me vanter,</i>
12 00:02:31.120 00:02:34.280
  1. <i>mais je suis fière</i>
  2. <i>de ce que nous faisons.</i>
13 00:02:35.120 00:02:37.920
  1. <i>Les accompagnants et les donneurs</i>
  2. <i>ont tant accompli.</i>
14 00:02:41.360 00:02:43.800
  1. <i>Ceci étant dit,</i>
  2. <i>on n'est pas des machines.</i>
15 00:02:47.160 00:02:49.160
  1. <i>Au bout du compte, on s'use.</i>

Statistics

Number of downloads 2K
Number of units 820
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 26K
Number of characters per line 23.24

No comments