Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Never Let Me Go (2010).

Movie information

Title Never Let Me Go (2010)
Type Movie

Subtitle info

ID gwAQ
Created Jan 13, 2011, 2:55:27 PM
Contributor Kahkoluekeah
Language French
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Never.Let.Me.Go.2010.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU

Subtitles preview

Filename
Never Let Me Go (2010).Npw
Name
never let me go (2010)_npw
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:9.528 00:01:13.532
  1. La médecine
  2. fit un pas de géant en 1952.
2 00:01:15.033 00:01:18.370
  1. Les maladies incurables
  2. ne l'étaient plus.
3 00:01:20.038 00:01:24.042
  1. En 1967,
  2. on vivait en moyenne 100 ans.
4 00:01:39.600 00:01:41.477
  1. <i>Je m'appelle Kathy H.</i>
5 00:01:42.644 00:01:44.438
  1. <i>J'ai 28 ans.</i>
6 00:01:47.858 00:01:50.444
  1. <i>Je suis accompagnante</i>
  2. <i>depuis 9 ans. </i>
7 00:01:57.701 00:01:59.620
  1. <i>C'est une tâche qui me réussit.</i>
8 00:02:0.370 00:02:3.081
  1. <i>Mes patients se remettent</i>
  2. <i>toujours mieux que prévu.</i>
9 00:02:3.248 00:02:5.250
  1. <i>Très peu ont été classés "agités".</i>
10 00:02:6.835 00:02:9.213
  1. <i>Même s'ils sont sur le point</i>
  2. <i>de faire un don.</i>
11 00:02:12.591 00:02:14.426
  1. <i>Je ne cherche pas à me vanter,</i>
12 00:02:14.635 00:02:17.805
  1. <i>mais je suis fière</i>
  2. <i>de ce que nous faisons.</i>
13 00:02:18.639 00:02:21.433
  1. <i>Les accompagnants et les donneurs</i>
  2. <i>ont tant accompli.</i>
14 00:02:24.853 00:02:27.314
  1. <i>Ceci étant dit,</i>
  2. <i>on n'est pas des machines.</i>
15 00:02:30.651 00:02:32.653
  1. <i>Au bout du compte, on s'use.</i>

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 820
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 26K
Number of characters per line 23.24

No comments