1 |
00:00:1.953 |
00:00:4.155 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Ninja - Shadow of a Tear</i></font>
|
2 |
00:00:5.953 |
00:00:9.155 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Diterjemah oleh Apiq Ader</i></font>
|
3 |
00:00:10.000 |
00:00:13.074 |
|
-
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
|
4 |
00:00:22.853 |
00:00:25.155 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Walaupun musim hujan,
-
tentera Jepun...</i></font>
|
5 |
00:00:25.725 |
00:00:30.862 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>...terus mengharungi cuaca panas
-
negara Burma Woo Mandalay.</i></font>
|
6 |
00:00:30.864 |
00:00:35.867 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Tentera bersekutu melaporkan
-
pengerahan tentera hantu khas Jepun.</i></font>
|
7 |
00:00:35.869 |
00:00:39.871 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Yang mampu bertahan dalam hutan
-
musuh selama berbulan-bulan...</i></font>
|
8 |
00:00:39.873 |
00:00:44.842 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>...menggunakan taktik bersembunyi
-
dan senjata kuno yang kejam.</i></font>
|
9 |
00:00:44.844 |
00:00:46.074 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Satu perkara yang pasti.</i></font>
|
10 |
00:00:46.100 |
00:00:50.348 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>Sekutu kami di pasifik masih memaksa
-
untuk satu lagi pertemuan kejam...</i></font>
|
11 |
00:00:50.350 |
00:00:54.852 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>...terhadap penjajah Jepun yang
-
menjadi ancaman yang lebih besar...</i></font>
|
12 |
00:00:54.854 |
00:01:0.458 |
|
-
<font color="#00FFFF"><i>...dengan menggunakan seni
-
membunuh misteri, ataupun ninja.</i></font>
|
13 |
00:01:32.563 |
00:01:36.333 |
|
-
<font color="#00FFFF">Jepun, Hari ini.
-
Koga Dojo</font>
|
14 |
00:02:48.188 |
00:02:49.282 |
|
-
<font color="#00FFFF">Peringkat pertarungan.</font>
|
15 |
00:02:49.697 |
00:02:53.705 |
|
-
<font color="#00FFFF">Reaksi. Berhadapan. Kelicikan.</font>
|
Comments