Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for North by Northwest (1959).

Movie information

Title North by Northwest (1959)
Type Movie

Subtitle info

ID 3ZcP
Created Dec 16, 2010, 7:52:19 PM
Contributor Anonymous
Language Romanian
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

mhq-north.by.northwest.1959.xvid.cd1

Subtitles preview

Filename
mhq-north.by.northwest.1959.xvid.cd2
Name
mhq-north_by_northwest_1959_xvid_cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:56.391 00:03:0.311
  1. - Ce zi caldă!
  2. - Am văzut şi mai rele.
2 00:03:1.521 00:03:3.648
  1. Aştepţi pe cineva aici?
3 00:03:3.898 00:03:8.153
  1. Aştept autobuzul. Trebuie să vină.
4 00:03:8.194 00:03:13.283
  1. Piloţii ce aruncă pesticide
  2. se îmbogăţesc, dacă trăiesc destul.
5 00:03:15.952 00:03:18.371
  1. Deci nu te cheamă Kaplan?
6 00:03:18.621 00:03:21.416
  1. Nu pot spune asta, pentru că nu e aşa.
7 00:03:21.666 00:03:25.295
  1. Vine! Exact la ţanc.
8 00:03:27.547 00:03:29.549
  1. - Ciudat.
  2. - Ce?
9 00:03:29.799 00:03:33.970
  1. Avionul aruncă pesticide unde nu e recoltă.
10 00:07:26.119 00:07:30.540
  1. Pleacă de aici!
  2. Celălalt rezervor poate exploda.
11 00:07:39.924 00:07:42.927
  1. Ce s-a întâmplat?
12 00:08:7.660 00:08:9.287
  1. Vino înapoi!
13 00:08:9.537 00:08:12.957
  1. Vino înapoi!
14 00:09:3.508 00:09:6.636
  1. Îmi spuneţi numărul camerei
  2. dlui George Kaplan?
15 00:09:6.886 00:09:8.096
  1. Kaplan?
Filename
mhq-north.by.northwest.1959.xvid.cd1
Name
mhq-north_by_northwest_1959_xvid_cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:24.754 00:00:29.718
  1. I deliver perfection...
  2. and don't brag about it! :D
2 00:02:27.877 00:02:31.464
  1. "Dacă poţi crede că un Trendex mare
  2. înseamnă o creştere a vânzărilor... "
3 00:02:31.715 00:02:33.174
  1. - Dle Thornhill?
  2. - Noapte bună.
4 00:02:33.425 00:02:35.593
  1. - Salutări soţiei.
  2. - Nu ne vorbim.
5 00:02:35.844 00:02:37.429
  1. "Recomandarea mea e aceeaşi. "
6 00:02:37.679 00:02:40.598
  1. "Răspândeşte veştile bune
  2. în cele mai mici colţuri. "
7 00:02:40.849 00:02:44.644
  1. "Lasă opoziţia să creadă că ei au audienţă
  2. mare, iar noi ne plângem la bancă. "
8 00:02:44.894 00:02:47.522
  1. "Săptămâna viitoare ne întâlnim la Colony
  2. să luăm masa. "
9 00:02:47.772 00:02:50.191
  1. "Aştept veşti, Sam. Toate cele bune, etc. "
10 00:02:50.442 00:02:51.860
  1. Vino cu mine la Plaza.
11 00:02:52.110 00:02:55.029
  1. - Nu mi-am luat haina.
  2. - Foloseşte-ţi sângele cald. Vino!
12 00:02:55.280 00:02:56.698
  1. - Următorul?
  2. - Gretchen Sabinson.
13 00:02:56.948 00:02:57.532
  1. Da.
14 00:02:57.782 00:03:0.535
  1. Trimite-i bomboane de la Blum's.
  2. 10 dolari. Ştii de care.
15 00:03:0.785 00:03:4.164
  1. Să fie toate învelite în hârtie aurită.
  2. O să creadă că mănâncă bani.

Statistics

Number of downloads 43
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.28
Number of characters 47K
Number of characters per line 23.23

No comments