Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Pitch Black (2000).

Movie information

Title Pitch Black (2000)
Type Movie

Subtitle info

ID 3M4f
Created Nov 20, 2012, 7:28:31 PM
Contributor Anonymous
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Pitch_Black_(2000).SBC.AC3.5Ch-SBMovie

Subtitles preview

Filename
Pitch Black - CD1
Name
pitch black - cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:01:29.800 00:01:33.971
  1. Het is bekend dat de hersenen
  2. in cryogene slaap niet meer werken.
3 00:01:36.390 00:01:38.679
  1. Behalve het primitieve gedeelte...
4 00:01:41.563 00:01:43.639
  1. het dierlijke gedeelte.
5 00:01:50.739 00:01:53.195
  1. Geen wonder dat ik nog wakker ben.
6 00:01:56.120 00:01:58.362
  1. Ik word met burgers vervoerd.
7 00:01:59.832 00:02:2.454
  1. Ze klonken als 40-plussers.
8 00:02:3.420 00:02:7.418
  1. Ik hoorde een stem in het Arabisch.
  2. Een soort vage, heilige man.
9 00:02:7.799 00:02:10.255
  1. Waarschijnlijk op weg naar Nieuw-Mekka.
10 00:02:10.677 00:02:13.881
  1. Maar welke route nemen we?
11 00:02:15.015 00:02:16.759
  1. Ik rook een vrouw.
12 00:02:16.934 00:02:21.976
  1. haar zweet, laarzen, riem, leer.
  2. Goudzoekerstype.
13 00:02:22.649 00:02:24.143
  1. Vrije kolonisten.
14 00:02:25.193 00:02:27.980
  1. Ze gebruiken alleen afgelegen wegen.
15 00:02:29.531 00:02:31.690
  1. En dit is mijn echte probleem:
Filename
Pitch Black - CD2
Name
pitch black - cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.900 00:00:5.234
  1. Je zei dat ie te vertrouwen was.
  2. Je zei dat we 'n deal hadden.
2 00:00:5.320 00:00:9.270
  1. Je hebt misschien gemerkt
  2. dat boeien bij hem niet werken.
3 00:00:9.533 00:00:13.780
  1. De enige manier waarop we veilig zijn,
  2. is als hij denkt dat hij vrijkomt.
4 00:00:13.996 00:00:17.579
  1. -Stel dat ie niet meer denkt...
  2. -Als ie begrijpt dat ie belazerd wordt.
5 00:00:17.666 00:00:19.493
  1. Ik wil dat je naar me luistert.
6 00:00:19.585 00:00:22.290
  1. Als we de cellen
  2. op het laatste moment halen...
7 00:00:22.380 00:00:24.206
  1. als de vleugels klaar zijn en we...
8 00:00:24.298 00:00:27.418
  1. Hij heeft ons niets gedaan.
  2. Hij heeft niet eens gelogen.
9 00:00:27.510 00:00:30.179
  1. -We houden ons aan de deal.
  2. -Hij is 'n moordenaar.
10 00:00:30.263 00:00:35.055
  1. De wet zegt dat hij zijn bod moet doen.
  2. Daar kan ik niets aan doen, okי?
11 00:00:35.184 00:00:37.510
  1. Je speelt met vuur.
12 00:00:37.896 00:00:40.813
  1. Ik laat hem geen ander schip kapen.
13 00:00:41.858 00:00:44.396
  1. Of nog 'n keel van 'n piloot doorsnijden.
14 00:00:45.153 00:00:46.861
  1. Niet onder mijn hoede.
15 00:00:47.000 00:00:50.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

Statistics

Number of downloads 374
Number of units 750
Number of lines 990
Number of lines per unit 1.32
Number of characters 24K
Number of characters per line 24.58

No comments