Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Fiddler on the Roof - Subtítulos en Espańol

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1204230

Date 22.05.2011 @ 23:36:18

OMDb 113952

Subtitle info

Language Spanish

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 46.65 KiB

File count 1

Downloads 51

Release

Fiddler.on.the.Roof.1971.720p.BluRay.X264.AMIABLE

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Subtítulos en Espańol Subtítulos en Espańol Uploader Date
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)     Subtítulos en Espańol 23 1 09.08.2010
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)     Subtítulos en Espańol 40 1 Sp|kE 28.11.2009
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)    Subtítulos en Espańol 71 2 miskon 05.07.2005
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)     Subtítulos en Espańol 22 1 25.04.2011
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)    
Fiddler.On.The.Roof.1971.DVDRip.DivX-DOORi

Subtítulos en Espańol 13 3 16.04.2012
Fiddler on the Roof 1971 Subtítulos en Espańol Fiddler on the Roof (1971)    
Fiddler On the Roof (1971) fps 29.976- 3CD

Subtítulos en Espańol 74 1 11.10.2010
Subtitle preview
1
00:02:14,365 --> 00:02:16,856
Un violinista en el tejado.

2
00:02:16,951 --> 00:02:20,035
Parece una chifladura, ¿verdad?

3
00:02:23,166 --> 00:02:27,329
Pero aquí,
en nuestro pequeño pueblo, Anatevka,

4
00:02:27,420 --> 00:02:34,253
podría decirse que todos somos
violinistas en los tejados

5
00:02:34,344 --> 00:02:40,880
procurando improvisar
una simple y agradable melodía

6
00:02:40,975 --> 00:02:44,510
sin rompernos el cuello.

7
00:02:44,604 --> 00:02:46,762
No es fácil.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)