Your Highness (2011) - Hrvatski titlovi

Rating: Awaiting 5 votes (4 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1217617

Uploader Sentinel1986

Date 06.06.2011 @ 15:36:16

OMDb 436338

Subtitle info

Language Croatian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 29,97

Size 30.76 KiB

File count 1

Downloads 14492

Release

Your.Highness.2011.PPVRip.IFLIX

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Your Highness

[translation] Your Highness

Description

Prijevod napisan na sluh.
Bilo je problema na par mjesta, kod raspoznavanja imena mjesta, valjda nećete zamjerit, a ako i zamjerite nije da me tangira.
Rađen je za PPV verziju grupe IFLIX, ne znam hoće li odgovarati nekom drugom rlsu.
Kao i uvijek, ocjenjujte javno i komentirajte, i pratite blog, te naravno ne trolajte.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Hrvatski titlovi Hrvatski titlovi Uploader Date
Your Highness 2011 Hrvatski titlovi Your Highness (2011)   
Your.Highness.2011.DVDRip.XviD

Hrvatski titlovi 5227 1 maja456 07.09.2011
Your Highness 2011 Hrvatski titlovi Your Highness (2011)    
Your.Highness.2011.PPVRip.IFLIX

Hrvatski titlovi 4 1 25.07.2014
Your Highness 2011 Hrvatski titlovi Your Highness (2011)    
Your.Highness.(2011).DVDRip.XviD-MAXSPEED

Hrvatski titlovi 6 1 25.07.2014
Your Highness 2011 Hrvatski titlovi Your Highness (2011)      
Your.Highness.2011.UNRATED.1080p.BluRay.X264-CBGB...

Hrvatski titlovi 24 1 25.07.2014
Subtitle preview
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,000
<i>Pripremite se za jednu
uvrnutu pripovijetku.

2
00:00:34,400 --> 00:00:38,900
<i>Kroz poglavlja vremena,
legende su ispričane,

3
00:00:38,901 --> 00:00:42,850
<i>o hrabrim vitezovima, zlim vješcima,

4
00:00:42,851 --> 00:00:46,800
<i>prelijepim djevama,
čarobnim proročanstvima.

5
00:00:46,801 --> 00:00:50,600
<i>I ostalom ozbiljnom sranju.

6
00:00:55,700 --> 00:01:00,500
Ne boj se, ovo ti je sudbina.

7
00:01:00,800 --> 00:01:06,300
Nosit ćeš moje sjeme,
...

posted: about three years ago

nisam jih još provjerio, ali več samo za to, da si preveo film, od mene imaš pohvalu, jer znam koliko vremena treba, da se to napravi, tako da svaka čast.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)