Hvala za dober prevod dobre serije.
Moram se strinjati z gornjim komentarjem, res bi bilo pametno združevati vrstice. Sicer pa ni večjih napak, le en zelo zgrešen prevod.
151
00:10:56,281 –> 00:10:57,731
Mogoče malce kisika.
"A bit of Oxy" ni mišljeno kot Oxygen (kisik), ampak Oxycontin oziroma Oxycodone. To je protibolečinska tableta.
Comments