Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Pride and Glory (2008).

Movie information

Title Pride and Glory (2008)
Type Movie

Subtitle info

ID 9KYM
Created Aug 9, 2010, 8:13:06 PM
Contributor zpajic
Language Serbian (Latin)
Format SubRip
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Kompletan prevod

Releases

Pride.and.Glory.2008.DVDRip.XviD-DiAMOND

Contributions

Contributor Role Share
zpajic Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 310
Number of units 0
Number of lines 1K
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

moravac

by moravac » Aug 11, 2010, 2:57:50 PM

"Ne želim prepirku sa slabijim od sebe."
Šta li to uopšte i znači, čoveče. To što piše u mom profilu 1 autorski pevod to nije dokaz da nisam ranije prevodio (unazad 10god.). Ma nebitno. Nisi vredan trošenja sekundi na ovo pisanje.
Uživaj u svojim prevodima, i želim ti da postaneš br. 1 medju hobi prevodiocima.
Sve najbolje.


zpajic

by zpajic » Aug 11, 2010, 2:01:01 PM

"Vidi se da je ostao smisao hrvatskog prevodjenja u par linija. Što govori da je neka malo jača obrada.
U svakom slučaju svaka čast na trudu."
Ovo je tebi pohvala. Još sam stavio da je prevod moj, a ne obrada. Pa gde još nađe hrvatsku gramatiku i smisao prevođenja. I normalno je da se ljutim, jer nakon preko 500 ličnih prevoda neki tipus počne komentarisati potpuno nesuvislo. Navrati na DivX titlove, potraži JOKER, pa onda vidi ko prevodi a ko ne, a tvoje prevode sam video. Jedan jedini samostalni prevod. Stoga, slobodno oceni i sa nulom, tvoja je sramota. Ne želim prepirku sa slabijim od sebe. Zbogom.

moravac

by moravac » Aug 11, 2010, 11:47:04 AM

Alo BRE tipu!!!
Još sam ti pohvalio prevod i ti me napadaš!!!???
Ako si ga ti lično preveo zašto jednostavno nisi to rekao, nego si se našao žešće uvredjen!?
Zašto je potrebno da pogledam film da bi razlikovao hrvatski i srpski prevod, osnosno gramatiku???
Bolje da si stavio onda prevod u bosanski ili hrvatski.
Naučiću!!!!!!!!
Eeee kada sam ja prevodio ti si menjao salvete sa drugovima.
Ne prevodim niti obradjujem filmove koji mi se ne svidjaju. Ovaj film nisam a i neću gledati.
Samo sam video da si ti autor pa reko da te pohvalim ali tek sad je prevod odvratan i nikakav. Kada bih mogao ponovo da ocenim svakako bih ti dao 1.
A ti si taj koji si smešan, uopšte ne primaš kritiku, bila to pozitivna ili negativna.
Užas.

zpajic

by zpajic » Aug 11, 2010, 10:07:41 AM

Šta reći za tipa koji sme ovako nešto da prokomentariše. Vidi se da nisi ni pogledao film. A da si nešto ovako preveo, kao što nisi niti znaš, ne bi se ni javio. Naučićeš. Da si faca, ti bi ga preveo da dokažeš kako je ovo samo jača obrada. Koji zaključak. Smešan si druže.

moravac

by moravac » Aug 11, 2010, 8:36:24 AM

Vidi se da je ostao smisao hrvatskog prevodjenja u par linija. Što govori da je neka malo jača obrada.
U svakom slučaju svaka čast na trudu.