Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Ray (2004).

Movie information

Title Ray (2004)
Type Movie

Subtitle info

ID u2oB
Created Feb 16, 2005, 3:25:36 PM
Contributor mrFREUD
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

eexem Ray (2004)

Releases

576
x
304

Subtitles preview

Filename
Ray part1
Name
ray part1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:48.074 00:01:50.201
  1. Onthoud altijd je belofte aan mij.
2 00:01:50.276 00:01:53.439
  1. Laat nooit iemand of iets
  2. je in een invalide veranderen.
3 00:01:58.452 00:02:2.956
  1. NOORD-FLORIDA
  2. 1948
4 00:02:15.335 00:02:16.461
  1. Goed!
5 00:02:16.536 00:02:18.094
  1. 45 minuten pauze.
6 00:02:18.238 00:02:20.468
  1. Kom op, mensen.
  2. We moeten opschieten.
7 00:02:20.740 00:02:23.800
  1. We vertrekken om 2:45 precies.
8 00:02:24.811 00:02:27.041
  1. Binnen zijn er warme maaltijden
  2. en badkamers.
9 00:02:27.881 00:02:29.872
  1. Achter is een loket...
10 00:02:29.949 00:02:31.314
  1. ...waar je broodjes kunt kopen.
11 00:02:31.384 00:02:33.909
  1. En maak goed gebruik van
  2. de toiletten.
12 00:02:33.987 00:02:36.387
  1. In de Carolina's zijn alleen bosjes.
13 00:02:36.456 00:02:37.718
  1. Meneer.
14 00:02:40.226 00:02:41.693
  1. Kan ik u helpen, meneer?
15 00:02:41.761 00:02:42.853
  1. Ja, meneer.
Filename
Ray part2
Name
ray part2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.932 00:00:3.162
  1. Ik ga je riem nog niet losmaken.
2 00:00:3.234 00:00:4.792
  1. Laten we eerst naar binnen gaan.
3 00:00:14.545 00:00:17.036
  1. Dames en heren, juffrouw Mary Ann Fisher.
4 00:00:21.219 00:00:23.153
  1. Wacht maar tot je ziet wat ik in
  2. mijn zak met lekkernijen heb.
5 00:00:23.221 00:00:24.313
  1. Zak met lekkernijen?
6 00:00:24.388 00:00:25.878
  1. Ik laat je naar de maan vliegen.
7 00:00:25.957 00:00:27.447
  1. Geef me je hand, Ray.
8 00:00:27.525 00:00:30.221
  1. Drie stuks. Voor jou.
9 00:00:31.362 00:00:32.954
  1. Ik dacht dat je mijn vriend was, Fathead.
10 00:00:33.030 00:00:34.327
  1. Het gewicht klopt niet.
11 00:00:34.899 00:00:36.298
  1. Begin nou niet, Ray.
12 00:00:36.367 00:00:37.425
  1. Het gewicht klopt niet.
13 00:00:37.501 00:00:38.525
  1. Het klopt wel.
14 00:00:38.603 00:00:40.730
  1. Als je high wordt en probeert te stelen,...
15 00:00:40.805 00:00:42.363
  1. ...krijg je van de dealers een pak slaag.

Statistics

Number of downloads 177
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.32
Number of characters 71K
Number of characters per line 23.43

No comments