Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Reaper (2007) - S02E13 - Polski napisy

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1245496

Date 11.07.2011 @ 09:48:00

OMDb 429643

Subtitle info

Language Polish

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,97

Size 15.65 KiB

File count 1

Downloads 4

Release

DVDRip.TOPAZ

Episode info

Season 2

Episode 13

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Polski napisy Polski napisy Uploader Date
Reaper 2007Season: 2 Episode: 13 Polski napisy Reaper (2007)  Season: 2 Episode: 13  
DVDRip.TOPAZ

Polski napisy 8 1 jdinic3 22.11.2009
Reaper 2007Season: 2 Episode: 13 Polski napisy Reaper (2007)  Season: 2 Episode: 13  
Reaper.S02E13.HDTV.XviD-XII

Polski napisy 33 1 jdinic3 27.06.2009
Subtitle preview
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{43}{85}{Y:i}Witamy w Work Bench!
{89}{139}Witam!|Zapraszam do Work Bench.
{143}{245}Pana aura jest dzisiaj bardzo mocna,|emanuje pan pięknem.
{249}{281}Na zdrowie!
{285}{334}- Co to jest?|- Nowa witająca.
{338}{372}Witamy w Work Bench.
{376}{455}- Wyglądacie, jakbyście potrzebowali pomocy.|- Nie, my tu pracujemy.
{459}{503}To świetnie!
{507}{565}Nazywam się Mary Pat.|Dzisiaj zaczęłam tu pracować.
{588}{622}Grupowy uścisk!
{626}{662}Nie.
{718}{779}Jest jak ta guma,|co rozsadza się w ustach.
{783}{852}- "Le flavor"?|- Tak, dokładnie. Nie cierpię jej.
{856}{918}- Jakieś wieści od Tony'ego?|- Nie, nie mogę go złapać.
{922}{977}Jesteś pewien, że będzie|w stanie przetłumaczyć zaklęcie?
{981}{1059}Tony jest demonem od czasu pierwotnego upadku,|jeśli ktoś potrafi to jest to on.
{1060}{1108}Tak, powinien.|To znaczy musi.
{1112}{1163}Zostawiłem fartuch w magazynie.|Zaraz wracam.
{1164}{1189}W porządku.
{1562}{1600}To takie smutne.
{1614}{1683}Zginął tak młodo.|Był pełen życia.
{1709}{1745}Kto, małpa?
{1757}{1800}Nazywano go Jimbo.
{1818}{1861}Jimbo tańcząca małpa.
{1865}{1981}Zawsze gdy czułem się smutny, przychodziłem tutaj|i oglądałem taniec Jimbo - taniec tańczącej małpy.
{1985}{2037}Był także kieszonkowcem.
{2041}{2081}Wszechstronny talent.
{2089}{2124}Przykro mi?
{2131}{2178}Więc, nowa dusza?
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (16 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)