Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Safe House (2012).

Movie information

Title Safe House (2012)
Type Movie

Subtitle info

ID HaIZ
Created May 25, 2012, 12:16:20 PM
Contributor r3p0
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Quality over Quantity ®eleases<br />
<br />
Safe House (2012)<br />
<br />
Vertaling: RQ<br />
Controle: Smokey<br />
<br />
Bevat Vertalingen &amp; Syncs voor:<br />
Safe.House.2012.480p.BRRip.XviD.AC3-PTpOWeR<br />
Safe.House.1080p.BluRay.X264-BLOW<br />
Safe.House.720p.BluRay.X264-BLOW<br />
<br />
E n J o Y<br />
<br />
Q o Q - T e a m

Releases

Safe.House.2012.480p.BRRip.XviD.AC3-PTpOWeR
Safe.House.1080p.BluRay.X264-BLOW
Safe.House.720p.BluRay.X264-BLOW

Contributions

Contributor Role Share
r3p0 Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Safe.House.1080p.BluRay.X264-BLOW
Name
safe_house_1080p_bluray_x264-blow
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:37.095 00:00:40.045
  1. Quality over Quantity Želeases
  2. Safe House (2012)
2 00:00:41.046 00:00:43.995
  1. Vertaling: RQ
  2. Controle: Smokey
3 00:01:28.496 00:01:31.196
  1. Vanavond praat ik met Parker over mijn promotie.
4 00:01:33.395 00:01:40.501
  1. In het ergste geval zit je twee weken
  2. alleen in een prachtig appartement in Marais.
5 00:01:40.946 00:01:42.891
  1. En als ik niet in Le Marais wil wonen?
6 00:01:45.592 00:01:48.092
  1. Dan gaan we ergens anders heen.
7 00:01:49.491 00:01:51.491
  1. Dan gaan we naar Detroit.
8 00:01:52.390 00:01:54.390
  1. Dan kun je mijn ouders ontmoeten.
9 00:01:55.889 00:02:1.389
  1. En mijn zus heeft daar een bakkerij.
  2. Ze maakt je moddervet.
10 00:02:12.785 00:02:15.784
  1. Ik moet over zes uur weer naar het ziekenhuis.
11 00:02:18.383 00:02:20.682
  1. Zullen we weer naar bed gaan?
12 00:02:22.483 00:02:23.782
  1. Graag.
13 00:02:25.382 00:02:28.081
  1. Maar ik heb vandaag de ene meeting na de andere.
14 00:02:28.781 00:02:31.880
  1. Vervelend voor je.
  2. - Nogal, ja.
15 00:02:32.480 00:02:37.179
  1. Ik moet gaan. Er staan waarschijnlijk
  2. zo'n 25 mensen op mij te wachten.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 624
Number of lines 941
Number of lines per unit 1.51
Number of characters 26K
Number of characters per line 28.38

No comments