Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for SGU Stargate Universe (2009) S01E11.

Episode information

Title SGU Stargate Universe (2009)
Type TV Series
Season 1
Episode 11
Episode type Ordinary
Episode title Space

Subtitle info

ID Kxco
Created Sep 14, 2013, 1:10:47 AM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Stargate.Universe.-.01x11.-.Space.720p.BluRay.AVCHD.French.orig

Subtitles preview

Filename
Stargate Universe - 01x11 - Space.720p.BluRay.AVCHD.French.orig
Name
stargate universe - 01x11 - space_720p_bluray_avchd_french_orig
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.240 00:00:5.170
  1. <i>C'était le but du Destiny
  2. en entrant dans ce système stellaire.</i>
2 00:00:7.027 00:00:10.801
  1. Nous allons survivre.
  2. Nous allons rentrer chez nous.
3 00:00:12.178 00:00:14.082
  1. Le vaisseau s'est pas arrêté
  2. pour rien !
4 00:00:15.325 00:00:17.475
  1. <i>Le Destiny
  2. est alimenté par les étoiles.</i>
5 00:00:19.021 00:00:20.769
  1. Lui et Young sont butés.
6 00:00:21.521 00:00:23.780
  1. Je sais pas quel camp choisir.
7 00:00:23.905 00:00:25.984
  1. Je sais même pas quoi faire.
8 00:00:26.109 00:00:27.776
  1. Je suis inutile ici.
9 00:00:28.528 00:00:31.947
  1. Vous êtes pas fait pour ce boulot.
  2. Vous ne croyez pas en la mission.
10 00:00:32.742 00:00:34.111
  1. Une interface neuronale ?
11 00:00:34.236 00:00:36.069
  1. Une base de données qui peut être...
12 00:00:36.194 00:00:38.104
  1. littéralement téléchargée
  2. dans un esprit.
13 00:00:38.229 00:00:40.247
  1. Vous savez
  2. ce que ça a fait à O'Neill ?
14 00:00:40.415 00:00:43.375
  1. - Son cerveau a été surchargé.
  2. - Ça a failli le tuer, surtout.
15 00:00:43.626 00:00:46.837
  1. Young n'écoutera pas,
  2. et le Dr Rush...

Statistics

Number of downloads 261
Number of units 442
Number of lines 611
Number of lines per unit 1.38
Number of characters 13K
Number of characters per line 21.73

No comments