Star Trek: The Next Generation (1987) - S05E16 - Ethics - Romana subtitrari

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 933531

Uploader kvrle

Date 18.10.2010 @ 20:24:25

OMDb 412444

Subtitle info

Language Romanian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 14.47 KiB

File count 1

Downloads 3

Release

NiteShdw

Episode info

Season 5

Episode 16

Title Ethics

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Romana subtitrari Romana subtitrari Uploader Date
Star Trek: The Next Generation 1987Season: 5 Episode: 16 Romana subtitrari Star Trek: The Next Generation (1987)  Season: 5 Episode: 16   Romana subtitrari 7 1 jdinic3 11.02.2010
Star Trek: The Next Generation 1987Season: 5 Episode: 16 Romana subtitrari Star Trek: The Next Generation (1987)  Season: 5 Episode: 16   
st-tng.s05e16.dvdrip.xvid-dvdiso-rum

Romana subtitrari 5 1 18.06.2013
Subtitle preview
{1}{1}23.976
{332}{411}Nici nu încape îndoială.|Era o cacialma, Worf.
{429}{515}Cacealmaua nu e unul din punctele|tari ale Consilierului Troi.
{516}{614}Tot mai detectez scurgeri de clorinidă|dar nu le pot localiza.
{660}{705}Poate sus aici.
{755}{829}Ar fi fost nechibzuit să pariez.
{830}{891}Perechea mea nu era suficient|de puternică, într-adevăr.
{892}{984}Tu aveai valeţi şi optari şi ea|te-a păcălit cu o pereche de şesari.
{985}{1033}Cum de ştiai tu ce aveam ?
{1034}{1129}Să spunem că aveam o perspectivă|unică asupra cărţilor tale.
{1150}{1271}Data viitoare, adu nişte cărţi|care nu sunt transparente la infraroşii.
{1357}{1455}Nu-ţi face griji, Worf. Mă uit|doar când am terminat runda.
{1500}{1535}Tot nimic.
{1544}{1622}O să aduc un dinoscaner.|Vom încerca din nou.
{1634}{1752}- Cmd, asta aţi cerut ?|- Da. Dacă se schimbă ceva, anunţă-mă.
{1770}{1819}Sublt, efectuează o dinoscanare.
{2320}{2362}Ai grijă !
{2390}{2471}- Worf !|- Ce s-a întâmplat ?
{2576}{2669}La Forge către infirmerie. Avem|o urgenţă medicală în depozitul 3.
{2844}{2899}Ce s-a întâmplat ?
{2902}{2975}Containerele pe care le controlai|au căzut pe tine.
{2978}{3021}Eşti norocos că mai eşti în viaţă.
{3109}{3220}Doctore, nu voi încerca să părăsesc|infirmeria fără aprobarea ta.
{3220}{3295}Câmpul de reţinere nu e necesar.
{3369}{3475}Worf, nu există|nici un câmp de reţinere.
{3516}{3595}- Dar nu pot să-mi mişc picioarele.|- Ştiu.
{3596}{3704}Nu te poţi mişca fiindcă un container|ţi-a sfărâmat şapte vertebre
{3704}{3760}şi ţi-a zdrobit şira spinării.
{3842}{3961}Mă tem că nu avem cum|să tratăm acest tip de vătămare.
{4278}{4358}Jurnalul Căpitanului,|data stelară 45587.3
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (8 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (17 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (5 %)
  • I don't dislike anything,

     (16 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)