Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Sucker Punch (2011).

Movie information

Title Sucker Punch (2011)
Type Movie

Subtitle info

ID DLkS
Created Jun 17, 2011, 3:51:34 AM
Contributor Anonymous
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Sucker.Punch.DVDRip.XviD-DEFACED

Subtitles preview

Filename
def-sp-a
Name
def-sp-a
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.839 00:00:2.994
  1. Simply ReleaseS Toppers
  2. Simply The Best
2 00:00:3.094 00:00:5.314
  1. Proudly Presents
  2. SUCKER PUNCH
3 00:00:5.414 00:00:8.028
  1. Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
  2. Tokke, Heksje en Suurtje
4 00:00:8.584 00:00:11.187
  1. Iedereen heeft een engel.
5 00:00:11.628 00:00:14.832
  1. Iemand die over ons waakt.
6 00:00:15.434 00:00:18.437
  1. We mogen niet weten welke vorm ze aannemen.
7 00:00:18.677 00:00:21.120
  1. De ene dag een oude man...
8 00:00:22.162 00:00:25.766
  1. de volgende dag een klein meisje.
9 00:00:26.968 00:00:29.651
  1. Maar laat het uiterlijk je niet bedotten.
10 00:00:30.012 00:00:33.176
  1. Ze kunnen even woest als een draak zijn.
11 00:00:34.137 00:00:37.742
  1. Toch zijn ze niet hier om onze gevechten
  2. te strijden...
12 00:00:37.782 00:00:40.830
  1. maar om vanuit ons hart te fluisteren...
13 00:00:40.865 00:00:44.911
  1. ons er aan laten herinneren
  2. dat wij het zijn...
14 00:00:44.951 00:00:49.036
  1. die de kracht bezitten van de wereld
  2. die wij creëren.
15 00:01:48.353 00:01:52.799
  1. Ik geef mijn wereldlijke macht
  2. aan mijn twee dochters.
Filename
def-sp-b
Name
def-sp-b
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.787 00:00:9.393
  1. Als ik het nu verpest?
  2. - Je kunt dit doen.
2 00:00:9.953 00:00:13.884
  1. De aansteker zit altijd in zijn borstzak.
3 00:00:13.919 00:00:19.445
  1. Dan zoen je hem in zijn nek,
  2. wrijft over zijn borst...
4 00:00:19.480 00:00:24.852
  1. reikt naar binnen en daar is hij dan.
5 00:00:25.893 00:00:32.302
  1. In zijn nek zoenen.
  2. Dat vindt hij wel lekker.
6 00:01:37.266 00:01:40.389
  1. Welkom, heren.
7 00:01:40.790 00:01:46.557
  1. Vanavond hebben we een nieuw meisje
  2. voor u. Iets extra speciaals.
8 00:01:47.118 00:01:50.443
  1. We zijn nog aan het oefenen,
  2. dus ik verontschuldig me bij voorbaat...
9 00:01:50.478 00:01:54.605
  1. voor de ongepolijste uitvoering.
10 00:01:54.640 00:01:58.698
  1. Ik zeg wel,
  2. dat hoort bij het werk.
11 00:01:58.733 00:02:6.062
  1. Ik stel aan u voor,
  2. deze kleine Baby Doll.
12 00:02:48.036 00:02:52.087
  1. Zo gaan we het doen.
  2. Amber houdt het vliegtuig in positie.
13 00:02:52.122 00:02:57.008
  1. Blondie bedient de 50 kaliber hier
  2. en de 30 kaliber daarachter.
14 00:02:57.288 00:03:2.575
  1. De rest, spring op het erf en vermoord
  2. de wezens die je tegenkomt.
15 00:03:2.610 00:03:6.580
  1. Als je het nest bereikt,
  2. vind je de baby.

Statistics

Number of downloads 667
Number of units 681
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.48
Number of characters 24K
Number of characters per line 24.54

No comments