Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Supernatural (2005) S06E21.

Episode information

Title Supernatural (2005)
Type TV Series
Season 6
Episode 21
Episode type Ordinary
Episode title Let It Bleed

Subtitle info

ID KGYS
Created May 24, 2011, 11:09:16 AM
Contributor Anonymous
Language Vietnamese
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Supernatural.S06E21.HDTV.XviD-FQM

Subtitles preview

Filename
Supernatural.S06E22.HDTV.XviD-2HD
Name
supernatural_s06e22_hdtv_xvid-2hd
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.858 00:00:4.209
  1. Sam!
2 00:00:7.112 00:00:9.380
  1. Anh phải hứa là không được
  2. đưa em trở về.
3 00:00:20.059 00:00:22.010
  1. Cậu là 1 thợ săn,
  2. cậu biết có anh em cậu ngoài đó.
4 00:00:22.094 00:00:23.294
  1. Tôi muốn cậu phải đi.
5 00:00:23.345 00:00:25.313
  1. Là Sam.
  2. Nó khác lắm.
6 00:00:27.099 00:00:28.733
  1. Linh hồn cậu ấy.
  2. Nó mất rồi.
7 00:00:28.800 00:00:32.854
  1. Tôi sẽ xuống địa ngục,
  2. đưa linh hồn em cậu về.
8 00:00:34.990 00:00:36.474
  1. Em không nhớ gì cả.
9 00:00:45.951 00:00:48.419
  1. Purgatory rất quan trọng với tôi,
10 00:00:48.487 00:00:52.490
  1. tất cả những linh hồn
  2. cũa những con quái vật dưới đó.
11 00:00:52.541 00:00:54.759
  1. Cậu có biết linh hồn
  2. đáng giá thế nào không?
12 00:00:54.826 00:00:56.160
  1. Sức mạnh mà nó nắm giữ.
13 00:00:56.211 00:00:57.345
  1. Raphael và thuộc hạ của hắn,
14 00:00:57.429 00:00:59.430
  1. họ muốn hắn
  2. thống trị thiên đường.
15 00:00:59.498 00:01:2.550
  1. Điều cuối cùng ta phải làm
  2. là phải tiêu diệt được hắn.
Filename
Supernatural.S06E21.HDTV.XviD-FQM
Name
supernatural_s06e21_hdtv_xvid-fqm
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.551 00:00:2.718
  1. Em biết em muốn gì.
2 00:00:2.720 00:00:5.188
  1. Nhưng em không thể
  2. có được nó.
3 00:00:5.239 00:00:6.523
  1. Em đang cố quên anh.
4 00:00:6.591 00:00:8.158
  1. Khi cháu yêu 1 ai đó,
5 00:00:8.225 00:00:9.776
  1. không có nghĩa suốt ngày cháu ở bên họ,
  2. quấy rầy cuộc sống của họ.
6 00:00:9.861 00:00:11.895
  1. Chú đang bỏ mặc mẹ con cháu, đúng không?
7 00:00:11.946 00:00:13.113
  1. Ông biết gì về rồng?
8 00:00:13.197 00:00:15.449
  1. Tiến sĩ Visyak.
  2. Trung cổ học, S.F.U.
9 00:00:15.533 00:00:17.250
  1. Bobby Singer.
10 00:00:17.335 00:00:19.402
  1. Lần tới nếu cậu gặp ông ấy,
11 00:00:19.454 00:00:21.888
  1. hãy đá đít ông ta.
12 00:00:21.956 00:00:24.374
  1. - Raphael...
  2. - Ngày mai anh sẽ quỳ, Castiel.
13 00:00:24.425 00:00:27.642
  1. Anh bảo tôi phát động
  2. 1 cuộc nội chiến thiêng đường à?
14 00:00:27.643 00:00:28.624
  1. Ding! Ding! Ding!
15 00:00:28.629 00:00:30.680
  1. - Balthazar.
  2. - Tất nhiên tôi muốn giúp cậu.
Filename
Supernatural.S06E21-E22.720p.HDTV.XviD-2HD
Name
supernatural_s06e21-e22_720p_hdtv_xvid-2hd
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.551 00:00:2.718
  1. Em biết em muốn gì.
2 00:00:2.720 00:00:5.188
  1. Nhưng em không thể
  2. có được nó.
3 00:00:5.239 00:00:6.523
  1. Em đang cố quên anh.
4 00:00:6.591 00:00:8.158
  1. Khi cháu yêu 1 ai đó,
5 00:00:8.225 00:00:9.776
  1. không có nghĩa suốt ngày cháu ở bên họ,
  2. quấy rầy cuộc sống của họ.
6 00:00:9.861 00:00:11.895
  1. Chú đang bỏ mặc mẹ con cháu, đúng không?
7 00:00:11.946 00:00:13.113
  1. Ông biết gì về rồng?
8 00:00:13.197 00:00:15.449
  1. Tiến sĩ Visyak.
  2. Trung cổ học, S.F.U.
9 00:00:15.533 00:00:17.250
  1. Bobby Singer.
10 00:00:17.335 00:00:19.402
  1. Lần tới nếu cậu gặp ông ấy,
11 00:00:19.454 00:00:21.888
  1. hãy đá đít ông ta.
12 00:00:21.956 00:00:24.374
  1. - Raphael...
  2. - Ngày mai anh sẽ quỳ, Castiel.
13 00:00:24.425 00:00:27.642
  1. Anh bảo tôi phát động
  2. 1 cuộc nội chiến thiêng đường à?
14 00:00:27.643 00:00:28.624
  1. Ding! Ding! Ding!
15 00:00:28.629 00:00:30.680
  1. - Balthazar.
  2. - Tất nhiên tôi muốn giúp cậu.

Statistics

Number of downloads 342
Number of units 2K
Number of lines 3K
Number of lines per unit 1.37
Number of characters 63K
Number of characters per line 18.38

No comments