Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Tenkû no shiro Rapyuta (1986).

Movie information

Title Tenkû no shiro Rapyuta (1986)
Type Movie

Subtitle info

ID HGky
Created Jul 21, 2014, 2:55:57 PM
Contributor Anonymous
Language Dutch
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Laputa.Castle.in.the.Sky.1986.XviD.AC3.2AUDIO.3CD-WAF

Subtitles preview

Filename
laputa_castle_in_the_sky_-_cd1
Name
laputa_castle_in_the_sky_-_cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:6.398 00:00:11.404
  1. Een Tokuma Shoten Productie
2 00:01:47.399 00:01:48.400
  1. Een gasgranaat !
3 00:01:48.567 00:01:50.528
  1. We worden aangevallen !
4 00:02:15.559 00:02:19.564
  1. Hou ze tegen ! Jij, op de vloer !
5 00:02:45.555 00:02:48.559
  1. Traangas !
6 00:02:58.404 00:03:2.409
  1. Waarom duurt het zo lang ?
  2. Schiet op en trap die deur in !
7 00:03:10.544 00:03:12.547
  1. Waar is ze ?
8 00:03:13.465 00:03:15.467
  1. Ze is hier !
9 00:03:15.509 00:03:18.513
  1. Mama, hier is ze ! Ze heeft zich verstopt !
10 00:03:18.554 00:03:21.475
  1. Schiet op en pak haar !
11 00:03:21.516 00:03:24.478
  1. Mama, ik val !
12 00:03:25.396 00:03:28.400
  1. Dat is hem... dat is de steen ! Snel,
  2. naar de kamer hiernaast !
13 00:03:28.483 00:03:30.486
  1. Het is de Levisteen !
14 00:03:38.538 00:03:41.541
  1. O nee ! De Levisteen...
15 00:03:52.931 00:04:0.524
  1. - Laputa
  2. Het Zwevende Kasteel
Filename
laputa_castle_in_the_sky_-_cd2
Name
laputa_castle_in_the_sky_-_cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:5.507 00:00:9.512
  1. Hetzelfde symbool dat op de oude
  2. haard in jouw huis stond...
2 00:00:10.304 00:00:12.307
  1. ... en op deze ketting.
3 00:00:12.432 00:00:16.437
  1. Deze steen werkt alleen in jouw handen.
4 00:00:18.356 00:00:24.364
  1. Hij zal je beschermen tot de dag dat je besluit terug
  2. te keren naar Laputa. Dan zal hij je de weg wijzen.
5 00:00:24.489 00:00:27.493
  1. Maar ik weet van niets !
6 00:00:28.243 00:00:31.790
  1. Als je de steen wilt neem hem dan !
  2. Maar laat ons met rust.
7 00:00:36.379 00:00:41.385
  1. Jij denkt dat Laputa een soort
  2. 'schateiland' is, is het niet ?
8 00:00:41.385 00:00:45.306
  1. Laputa kan vliegen door een geweldige
  2. wetenschappelijke macht.
9 00:00:45.306 00:00:49.270
  1. Eens beheerste het het gehele aardoppervlak
  2. met een bewind van angst !
10 00:00:50.480 00:00:56.487
  1. Als iets als dat nog steeds door de lucht zwerft
  2. is dat dan geen bedreiging voor de vrede ?
11 00:00:56.487 00:01:1.493
  1. Ik denk dat je het begrijpt.
  2. Ik zou graag willen dat jij me helpt.
12 00:01:1.493 00:01:7.292
  1. De locatie van Laputa ligt opgeslagen in die steen. Jij moet
  2. toch een manier weten om aan die informatie te komen ?
13 00:01:7.292 00:01:11.297
  1. Ik weet het echt niet. Laat me Pazu zien.
14 00:01:11.506 00:01:18.515
  1. Ik wil niet overdreven dramatisch klinken, maar
  2. het lot van die jongen ligt in jouw handen.
15 00:01:20.434 00:01:24.439
  1. Als je ons helpt zal ik hem vrijlaten,
Filename
laputa_castle_in_the_sky_-_cd3
Name
laputa_castle_in_the_sky_-_cd3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:57.338 00:01:59.340
  1. Sheeta !
2 00:01:59.466 00:02:1.468
  1. Ben je in orde ?
3 00:02:6.433 00:02:8.435
  1. Kijk...
4 00:02:22.286 00:02:23.287
  1. Laputa...
5 00:02:27.417 00:02:30.421
  1. Wacht, de knoop zit nogal strak.
6 00:02:34.259 00:02:35.260
  1. Mijn handen trillen.
7 00:03:15.394 00:03:17.355
  1. Er zijn hier vogels.
8 00:03:18.272 00:03:21.276
  1. Wat denk je dat er met iedereen is gebeurd ?
9 00:03:30.746 00:03:32.373
  1. Hij komt voor jou Sheeta.
10 00:03:32.373 00:03:35.002
  1. Maar ik heb de Levisteen niet meer.
11 00:03:35.043 00:03:36.295
  1. Ik snijd ons los.
12 00:03:56.403 00:03:57.321
  1. Wat doe je ! ?
13 00:03:57.321 00:03:58.323
  1. Wacht !
14 00:03:58.448 00:04:3.454
  1. Alsjeblieft, laat onze vlieger heel.
  2. Zonder kunnen we niet meer terug.
15 00:04:19.224 00:04:20.225
  1. Het is het nest van een vliegenvanger !

Statistics

Number of downloads 105
Number of units 939
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.32
Number of characters 34K
Number of characters per line 27.99

No comments