Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Big Bang Theory (2007) S01E06.

Episode information

Title The Big Bang Theory (2007)
Type TV Series
Season 1
Episode 6
Episode type Ordinary
Episode title The Middle Earth Paradigm

Subtitle info

ID 3Xoy
Created Jul 22, 2014, 6:18:54 AM
Contributor Anonymous
Language Dutch
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Big.Bang.Theory.S01E06.HDTV.xViD-Caph

Subtitles preview

Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE14 - The Nerdmabelia Scattering (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe14 - the nerdmabelia scattering (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.476 00:00:3.371
  1. Dit broodje is een regelrechte ramp.
2 00:00:4.124 00:00:7.761
  1. Ik vroeg om kalkoen en rosbief met
  2. sla en kaas op volkoren.
3 00:00:7.921 00:00:10.058
  1. Wat heb je dan gehad?
  2. - Kalkoen en rosbief
4 00:00:10.178 00:00:12.277
  1. met kaas en sla op volkoren.
5 00:00:18.063 00:00:20.648
  1. De juiste ingrediënten maar
  2. in de verkeerde volgorde.
6 00:00:21.736 00:00:27.706
  1. Op een juist broodje ligt de kaas op het brood
  2. als vochtbarričre tegen de sla.
7 00:00:28.625 00:00:31.743
  1. Ze hadden hem net zo goed
  2. door een wasserette kunnen halen.
8 00:00:32.439 00:00:35.621
  1. Ongelofelijk.
  2. - Weet ik. Het is culinaire basiskennis.
9 00:00:36.247 00:00:41.335
  1. Iemand veilt een miniatuur tijdmachine
  2. uit de originele film en niemand biedt.
10 00:00:41.496 00:00:44.255
  1. Een tijdmachine uit de film 'The Time Machine'?
11 00:00:44.738 00:00:47.176
  1. Nee, een tijdmachine uit 'Sophie's Choice'.
12 00:00:47.900 00:00:52.452
  1. Tjonge, Sophie had er wel een kunnen gebruiken.
  2. Heb je 't gezien? Ruige film.
13 00:00:54.140 00:00:56.654
  1. Dat is gaaf.
  2. - Is ie maar $800?
14 00:00:56.774 00:00:59.896
  1. Ja. Dat heb ik geboden.
  2. - Je hebt $800 geboden?
15 00:01:0.057 00:01:4.983
  1. Het was impulsief. Ik dacht dat het duizend
  2. zou opbrengen. Ik wilde er gewoon deel van zijn.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE03 - The Fuzzy Boots Corollary (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe03 - the fuzzy boots corollary (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:9.810 00:00:13.600
  1. Oké, nog 'n paar meter
2 00:00:13.610 00:00:17.280
  1. We zijn er, heren.
  2. De poorten van Elzebob.
3 00:00:17.290 00:00:18.820
  1. Grote God.
4 00:00:18.830 00:00:22.210
  1. Geen paniek. Hier hebben we
  2. de afgelopen 97 uur voor gespeeld.
5 00:00:22.220 00:00:24.560
  1. Blijf koel. Er zitten hordes
  2. gewapende dwergen
6 00:00:24.570 00:00:27.870
  1. aan de andere kant van de poort.
  2. Welke ’t zwaard van Asaroth beschermen.
7 00:00:27.880 00:00:31.280
  1. Strijders, grijp je wapens.
  2. Tovenaars, heft uw stok.
8 00:00:31.290 00:00:34.350
  1. Ten aanval.
  2. - Raj, blaas de poorten op.
9 00:00:35.120 00:00:36.350
  1. Poorten aan ’t opblazen.
10 00:00:36.950 00:00:41.080
  1. Control,shift...
  2. ...b!
11 00:00:42.910 00:00:45.120
  1. Mijn God, zoveel dwergen!
12 00:00:46.120 00:00:49.520
  1. Blijf niet staan, hakken en lopen.
  2. - Blijf in formatie!
13 00:00:49.530 00:00:53.320
  1. Leonard, achter je.
  2. - Geeft niet, Ik schud hem wel af.
14 00:00:53.330 00:00:58.440
  1. Ik heb ‘m, Leonard.
  2. Vanavond eet ik vlees met dwergen bloed.
15 00:00:58.450 00:01:0.460
  1. Raj, Nee, ’t is 'n val.
  2. Ze komen van de flanken.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE06 - The Middle Earth Paradigm (hdtv.xvid-caph)
Name
the_big_bang_theory_s01xe06 - the middle earth paradigm (hdtv_xvid-caph)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.397 00:00:5.749
  1. Oké, als niemand anders iets wil zeggen.
  2. Wij kunnen echt niet paintballen.
2 00:00:7.408 00:00:12.000
  1. Dit was zeer vernederend.
  2. - Kom op, Sommige win je, andere niet.
3 00:00:12.366 00:00:16.944
  1. Klopt, maar je hoeft niet te verliezen
  2. van Kyle Burnsteen Barmistva groep.
4 00:00:18.413 00:00:23.226
  1. We moeten toegeven dat, ze een aardige
  2. agressieve groep joden waren.
5 00:00:25.757 00:00:28.188
  1. Niet waar, we zijn afgemaakt door
  2. ons eigen falen en doordat sommige
6 00:00:28.370 00:00:32.979
  1. niet deden wat de leiding hen opdroeg.
  2. - Sheldon, hou op!
7 00:00:33.160 00:00:36.613
  1. Nee, ik wil het hebben over de reden
  2. waarom Wolowitz me in de rug schoot.
8 00:00:38.119 00:00:41.476
  1. Ik had mijn redenen.
  2. Je leidde ons naar de ondergang.
9 00:00:42.578 00:00:44.725
  1. Ik was kort en bondig.
10 00:00:45.196 00:00:48.592
  1. Je schreeuwde vanachter een boom,
  2. ‘Pak dat kind met het keppeltje!’
11 00:00:49.535 00:00:50.672
  1. Hé, jongens.
12 00:00:51.607 00:00:52.686
  1. Goedemorgen, mevrouw.
13 00:00:53.785 00:00:55.695
  1. Was het leuk bij paintballen?
14 00:00:56.156 00:00:59.146
  1. Als je het leuk vindt dat je
  2. verraden wordt door je eigen mensen.
15 00:01:0.651 00:01:3.706
  1. Hou ruimte vrij in je agenda,
  2. er komt een hoorzitting.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE02 - The Big Bran Hypothesis (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe02 - the big bran hypothesis (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.552 00:00:3.969
  1. Alstjeblieft, Pad Thai, geen pinda's.
  2. - Zit 'r pindaolie in?
2 00:00:4.192 00:00:5.342
  1. Dat weet ik niet zeker.
3 00:00:5.467 00:00:8.056
  1. Iedereen op Howard letten,
  2. voor 't geval dat hij opzwelt.
4 00:00:9.559 00:00:12.107
  1. Omdat 't niet geen bijen seizoen is,
  2. mag jij m'n Epinephrine wel hebben.
5 00:00:13.309 00:00:15.926
  1. Hebben we stokjes?
  2. - Niet nodig. Dit is Thais eten.
6 00:00:16.134 00:00:17.252
  1. Daar gaan we weer
7 00:00:17.498 00:00:20.227
  1. Thailand heeft al sinds de
  2. 2e helft van de 19e eeuw 'n vork.
8 00:00:20.417 00:00:22.645
  1. Wat wel grappig is, ze steken
  2. de vork niet in hun mond...
9 00:00:22.821 00:00:25.780
  1. ...ze gebruiken 't om 't eten op 'n lepel
  2. te doen en die gaat dan in hun mond.
10 00:00:27.314 00:00:29.014
  1. Vraag hem om 'n servet.
  2. Als je durft.
11 00:00:31.174 00:00:32.174
  1. Ik haal 't wel.
12 00:00:32.776 00:00:34.467
  1. Zie 'k er opgeblazen uit?
  2. Ik voel me opgeblazen.
13 00:00:36.377 00:00:37.827
  1. He, Leonard.
  2. - Hoi, Penny.
14 00:00:37.947 00:00:40.366
  1. Stoor ik?
  2. - Nee. Je zwelt niet op, Howard.
15 00:00:40.995 00:00:43.109
  1. Kijk m'n vingers.
  2. Ze lijken wel frankfurters.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE05 - The Hamburger Postulate (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe05 - the hamburger postulate (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.928 00:00:3.851
  1. Okי! Ik verplaats m'n infanterie.
2 00:00:4.074 00:00:7.186
  1. Aangevuld met 'n bataljon Orcs
  2. uit de Lord of the Rings.
3 00:00:7.397 00:00:8.994
  1. We vechten samen met de vrijwilligers
  2. uit Tennessee.
4 00:00:9.182 00:00:12.082
  1. Het Noorden, heeft opnieuw
  2. 't gevecht om Gettysburg gewonnen.
5 00:00:12.469 00:00:13.608
  1. Niet zo snel.
6 00:00:13.773 00:00:15.921
  1. Het Zuiden heeft nog steeds
  2. twee infanterie divisies,
7 00:00:16.156 00:00:17.835
  1. plus Superman en Godzilla.
8 00:00:18.427 00:00:21.798
  1. Nietwaar, Orcs zijn magisch.
  2. Superman is kwetsbaar voor magie.
9 00:00:21.884 00:00:26.016
  1. En niet te vergeten, Godzilla was al
  2. verslagen door Illinois en de Hulk.
10 00:00:26.629 00:00:30.594
  1. Waarom laat je niet Robert E. Lee
  2. samen met Shiva en Ganesh aanvallen?
11 00:00:30.819 00:00:32.832
  1. Willen jullie al bestellen?
  2. - Wacht even, schatje.
12 00:00:33.009 00:00:36.780
  1. Shiva en Ganesh,
  2. de Hindu goden, tegen 't hele Union leger?
13 00:00:36.900 00:00:39.952
  1. En Orcs.
  2. - Ik kom zo wel terug.
14 00:00:40.330 00:00:41.347
  1. Excuseer mij.
15 00:00:41.467 00:00:44.194
  1. Ganesh is de verwijderaar van obstakels
  2. en Shiva is de vernietiger.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE07 - The Dumpling Paradox (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe07 - the dumpling paradox (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.892 00:00:3.053
  1. Let op, dit is gaaf.
2 00:00:3.558 00:00:5.037
  1. Bel Leonard Hoffstadder.
3 00:00:5.871 00:00:8.736
  1. <i>Zei u: 'bel Hellen Boxlightner?'</i>
4 00:00:12.690 00:00:15.073
  1. Bel Leonard Hoffstadder.
5 00:00:15.795 00:00:18.762
  1. <i> Zei u: 'bel Temple Badsaidor?'</i>
6 00:00:21.207 00:00:22.461
  1. Laat eens proberen!
7 00:00:23.715 00:00:24.756
  1. Bel...
8 00:00:28.441 00:00:30.501
  1. <i>Belt 'Rajesh Koothrappali.'</i>
9 00:00:37.427 00:00:39.048
  1. Dit is indrukwekkend.
10 00:00:40.101 00:00:41.510
  1. En een beetje racistisch.
11 00:00:42.787 00:00:45.237
  1. Als we klaar zijn met
  2. 'pest de falende technologie'
12 00:00:45.411 00:00:46.784
  1. kunnen we dan verder gaan met 'Halo' avond?
13 00:00:46.900 00:00:49.161
  1. We zouden om acht uur beginnen.
  2. Het is nu zes over acht.
14 00:00:49.370 00:00:51.029
  1. Dan beginnen we nu.
15 00:00:51.183 00:00:53.644
  1. We bepalen eerst waar we
  2. die 6 minuten vanaf halen.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE01 - Pilot (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe01 - pilot (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.601 00:00:3.362
  1. Dus als 'n foton door 'n vlak
  2. met twee snedes gestuurd wordt
2 00:00:3.485 00:00:6.056
  1. en we elke snede observeren,
  2. zal deze niet door allebei gaan.
3 00:00:6.178 00:00:7.354
  1. Als we 't niet observeren, dan wel.
4 00:00:7.476 00:00:9.635
  1. Als we 't echter observeren
  2. nadat het 't vlak verlaten heeft
5 00:00:9.758 00:00:12.589
  1. maar voor 't doel bereikt wordt,
  2. zal 't niet door allebei gegaan zijn.
6 00:00:12.753 00:00:14.762
  1. Akkoord.
  2. Wat is je punt?
7 00:00:14.950 00:00:18.140
  1. Er is geen punt, Ik dacht alleen dat 't
  2. een goed idee is voor op 'n T-shirt.
8 00:00:23.579 00:00:25.246
  1. Pardon.
  2. - Wacht even.
9 00:00:29.629 00:00:31.242
  1. Één horizontaal is 'Aegean.'
10 00:00:31.364 00:00:32.759
  1. Acht verticaal is 'Nabokov.'
11 00:00:32.881 00:00:35.232
  1. 26 horizontaal is 'MCM.'
12 00:00:35.504 00:00:37.800
  1. 14 verticaal is...
  2. Doe je vinger even opzij...
13 00:00:38.687 00:00:41.311
  1. ...'Phylum' en dan is
  2. 14 horizontaal 'Port-au-Prince'
14 00:00:42.951 00:00:46.176
  1. Zie je, 'Papa Doc's hoofdstad,'
  2. dat is 'Port-au-Prince.'
15 00:00:47.677 00:00:48.677
  1. Haďti
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE17 - The Tangerine Factor (hdtv.xvid-lol)
Name
the_big_bang_theory_s01xe17 - the tangerine factor (hdtv_xvid-lol)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.664 00:00:8.034
  1. Nee, het is 'Wo de ming zi shi Sheldon.'
2 00:00:13.342 00:00:14.279
  1. Wat doe je?
3 00:00:16.182 00:00:17.832
  1. Hetzelfde wat jij deed.
4 00:00:18.133 00:00:21.641
  1. Ik nam aan dat het deel van de taal was.
5 00:00:22.522 00:00:23.859
  1. Dat was het niet.
6 00:00:24.229 00:00:25.489
  1. Hoe moet ik dat dan weten?
7 00:00:25.524 00:00:30.560
  1. Als leraar, is het je taak om je
  2. idioterieכn te scheiden van je werk.
8 00:00:30.980 00:00:33.391
  1. Weet je, ik ben blij dat je
  2. Mandarijns leert spreken.
9 00:00:33.426 00:00:34.597
  1. Waarom?
  2. - Omdat als je
10 00:00:34.605 00:00:37.864
  1. het vloeiend spreekt, je dan 'n miljard
  2. andere mensen kan irriteren.
11 00:00:43.175 00:00:45.907
  1. Je hebt zojuist Leonard een
  2. achterlijke ezel genoemd.
12 00:00:47.402 00:00:50.759
  1. Het spijt me, Leonard.
  2. Ik ben net zo goed als m'n leraar.
13 00:00:51.913 00:00:53.288
  1. Waarom leer je Chinees?
14 00:00:53.584 00:00:57.768
  1. Ik denk, dat de Szechuan Palace
  2. Orange chicken als Tangerine chicken verkoopt,
15 00:00:57.883 00:00:59.551
  1. en ik wil hem ermee confronteren.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE10 - The Loobenfeld Decay (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe10 - the loobenfeld decay (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.420 00:00:5.390
  1. Nietwaar, de vloeibare terminators zijn
  2. in de toekomst gecreכerd door Skynet.
2 00:00:5.400 00:00:7.400
  1. Skynet is opgericht door Miles Dyson,
3 00:00:7.410 00:00:11.390
  1. maar die toekomst bestaat niet meer,
  2. omdat hij stierf in terminator 2.
4 00:00:11.700 00:00:13.970
  1. Okי, leg me eens uit,
5 00:00:14.600 00:00:18.960
  1. Aangenomen dat, alle goede terminator
  2. eerst slecht waren
6 00:00:18.970 00:00:22.400
  1. maar werden hergeprogrammeerd
  2. door John Conner, waarom zou Skynet,
7 00:00:22.410 00:00:28.110
  1. een kunstmatige intelligentie computer, dan
  2. een kleine, hete, 17 jarige moord robot maken?
8 00:00:30.430 00:00:33.310
  1. Omdat Skynet kinky is?
  2. Ik zou 't niet weten.
9 00:00:33.550 00:00:36.660
  1. Kunstmatige intelligentie heeft
  2. geen tiener fetisj.
10 00:00:37.190 00:00:40.620
  1. Okי wacht! Ze gebruiken het ook om...
  2. - Te laat. Ik win.
11 00:00:55.970 00:00:58.120
  1. Wat is dat nou weer?
12 00:00:58.820 00:01:1.730
  1. Ik zou 't niet weten, maar als katten
  2. konden zingen,
13 00:01:2.210 00:01:4.230
  1. zouden ze dit ook haten.
14 00:01:12.830 00:01:14.530
  1. Hי jongens!
15 00:01:15.700 00:01:16.710
  1. Waar gaan jullie naar toe?
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE08 - The Grasshopper Experimentm (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe08 - the grasshopper experimentm (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:8.797 00:00:10.823
  1. Klote Wallet.knocked.out.com!
2 00:00:12.679 00:00:13.605
  1. Iets mis?
3 00:00:13.759 00:00:18.791
  1. De online beschrijving was misleidend.
  2. Er stond: '8 vakjes plus verwijderbare ID'
4 00:00:19.100 00:00:21.975
  1. Voor ieder normaal persoon, betekent dit,
  2. dat er ruimte voor negen kaarten is.
5 00:00:22.129 00:00:26.065
  1. Ze zeggen er niet bij, dat de
  2. verwijderbare ID ייn vak inneemt.
6 00:00:27.629 00:00:31.565
  1. Heb je echt dat lidmaatschap nodig?
7 00:00:33.378 00:00:36.137
  1. Ik draag het al bij me sinds mijn vijfde.
8 00:00:37.112 00:00:38.086
  1. Waarom?
9 00:00:38.501 00:00:44.347
  1. Er staat, 'Draag dit altijd bij je'
  2. Dat staat hier onder Batman's handtekening.
10 00:00:46.498 00:00:52.619
  1. Dit is 't appartement van Leonard en Sheldon.
  2. - Wie z'n ouders hebben zojuist ADSL?
11 00:00:52.960 00:00:56.819
  1. Mag ik je voostellen, live vanuit New Delhi.
  2. Dr. en Mrs. V. M. Koothrappali.
12 00:00:57.091 00:01:0.885
  1. Doe de webcam wat hoger!
  2. Ik zit naar z'n kruis te kijken.
13 00:01:1.095 00:01:2.214
  1. Sorry, Papa.
14 00:01:2.419 00:01:3.823
  1. Dat is beter.
15 00:01:5.120 00:01:7.107
  1. En dit is Sheldon.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE12 - The Jerusalem Duality (hdtv.xvid-fov)
Name
the_big_bang_theory_s01xe12 - the jerusalem duality (hdtv_xvid-fov)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:5.046 00:00:7.404
  1. Weet je wat 't probleem met teleportatie is?
2 00:00:10.915 00:00:12.164
  1. Zeg het maar.
3 00:00:12.801 00:00:15.699
  1. Aangenomen dat er een apparaat
  2. uitgevonden wordt dat de
4 00:00:15.819 00:00:18.438
  1. kwantumstaat van een persoon
  2. op een locatie identificeert,
5 00:00:18.599 00:00:21.688
  1. en dat patroon verstuurd naar een
  2. andere locatie om te materialiseren
6 00:00:21.808 00:00:23.859
  1. dan zou je de persoon
  2. niet hoeven te teleporteren.
7 00:00:24.020 00:00:28.373
  1. Je zou hem op de ene plek vernietigen
  2. en laten herleven op de andere plek.
8 00:00:30.310 00:00:31.562
  1. Ongelofelijk.
9 00:00:33.154 00:00:35.154
  1. Ik zou persoonlijk nooit een
  2. teleporter gebruiken,
10 00:00:35.274 00:00:39.954
  1. omdat dan de originele Sheldon vernietigd wordt,
  2. om zo een nieuwe Sheldon te creëren.
11 00:00:41.163 00:00:44.864
  1. Zou de nieuwe Sheldon een
  2. verbeterde versie zijn dan de oude?
12 00:00:46.076 00:00:49.901
  1. Nee, hij zou exact hetzelfde zijn.
  2. - Dat kan 'n probleem zijn.
13 00:00:50.673 00:00:51.763
  1. Dus je ziet het ook?
14 00:00:52.903 00:00:54.849
  1. Dr. Hofstadter. Dr. Cooper.
15 00:00:55.059 00:00:56.225
  1. Dr. Gablehauser.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE09 - The Cooper-Hofstadter Polarization (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe09 - the cooper-hofstadter polarization (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.529 00:00:1.279
  1. Oké...
2 00:00:3.147 00:00:4.875
  1. De X10's zijn online
3 00:00:5.262 00:00:11.220
  1. Heren, ik sta op 't punt een signaal
  2. door te zenden via de laptop naar onze ISP
4 00:00:11.340 00:00:15.373
  1. die met de snelheid van 't licht door
  2. de glasvezel naar San Fransisco raast,
5 00:00:15.493 00:00:18.546
  1. via een satelliet boven Lissabon,
6 00:00:18.666 00:00:21.486
  1. waar de data pakketten samenkomen met
  2. de trans-Atlantische kabels,
7 00:00:21.606 00:00:23.292
  1. die wordt afgebroken in Halifax, Nova Scotia
8 00:00:23.384 00:00:26.697
  1. en vervolgens via de micro-wave relais over
  2. het continent naar onze ISP terugkomen
9 00:00:26.817 00:00:30.024
  1. en via de ingeplugde ontvanger naar deze...
10 00:00:31.009 00:00:31.869
  1. lamp.
11 00:00:34.848 00:00:36.895
  1. Kijk, Kijk, ik heb kippenvel.
12 00:00:37.015 00:00:39.800
  1. Zijn we klaar voor de stereo?
  2. - Ga voor de stereo.
13 00:01:1.559 00:01:4.061
  1. Hé jongens.
  2. - Hallo.
14 00:01:4.431 00:01:5.766
  1. Het staat een beetje hard.
15 00:01:5.886 00:01:7.795
  1. Geen probleem...zet hem al zachter.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE16 - The Peanut Reaction (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe16 - the peanut reaction (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.752 00:00:3.735
  1. Versla hem!
  2. - Hij heeft je, Sheldon.
2 00:00:3.855 00:00:6.234
  1. Wat een aanval!
  2. - Hij heeft je compleet omsingeld.
3 00:00:6.354 00:00:9.523
  1. Hי jongens, de andere serveersters
  2. hebben een vraagje.
4 00:00:9.643 00:00:10.972
  1. Dit heet 'Trestelen'
5 00:00:11.132 00:00:13.286
  1. Het combineert de fysieke kracht
  2. van 't armworstelen
6 00:00:13.406 00:00:16.603
  1. samen met het mentale vermogen
  2. van Tetris tot de ultieme sport.
7 00:00:16.763 00:00:20.565
  1. Geweldig, maar ze wilden vragen
  2. om te stoppen met die pokkeherrie.
8 00:00:20.726 00:00:22.502
  1. Gaaf. Kom hier. Kom.
9 00:00:26.856 00:00:29.964
  1. We kunnen beter stoppen. Het is 'n impasse.
  2. Je verslaat me met Tetris,
10 00:00:30.084 00:00:32.911
  1. maar je hebt de kracht van 'n Smurf.
11 00:00:33.071 00:00:35.372
  1. Smurf?
  2. Ik zal je een Smurf laten zien.
12 00:00:40.411 00:00:42.027
  1. Okי, het is een impasse.
13 00:00:44.120 00:00:48.986
  1. Zien we je zaterdag voor jouw gratis kwarktaart?
  2. - Hij mag geen kwarktaart.
14 00:00:49.106 00:00:51.721
  1. Hij is lactose intolerant.
  2. - Dan krijgt hij 'n worteltaart.
15 00:00:51.882 00:00:54.766
  1. Wat doe je dan met de slagroom?
  2. - Dat schraapt hij eraf.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE13 - The Bat Jar Conjecture (hdtv.xvid-fov)
Name
the_big_bang_theory_s01xe13 - the bat jar conjecture (hdtv_xvid-fov)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.232 00:00:3.215
  1. Meer details over de nieuwe Star Trek film.
2 00:00:3.674 00:00:7.064
  1. Er komt een uitleg over Spock's geboorte.
3 00:00:7.712 00:00:10.639
  1. Ik ben meer geïnteresseerd
  2. in Spock's verwekking.
4 00:00:12.008 00:00:12.946
  1. Gadver.
5 00:00:13.066 00:00:16.441
  1. Voor Vulcans, is paren...
  2. of zoals het heet, PonFahr...
6 00:00:17.656 00:00:21.169
  1. een privé aangelegenheid.
  2. - Toch zou ik meer details willen weten.
7 00:00:21.289 00:00:23.214
  1. Zijn moeder was 'n mens.
  2. Zijn vader een Vulcan.
8 00:00:23.334 00:00:25.999
  1. Op de gewone manier kon het niet.
  2. - Misschien moesten ze naar 'n kliniek.
9 00:00:26.119 00:00:28.111
  1. Stel je Spock's vader eens voor
  2. in een klein kamertje
10 00:00:28.231 00:00:30.766
  1. met een blaadje vol met
  2. puntige oren en gevormde billen.
11 00:00:32.431 00:00:34.996
  1. Waarom heeft iedereen in Star Trek
  2. dezelfde geslachtsdelen?
12 00:00:35.879 00:00:39.700
  1. Geen enkele buitenaardse zei tegen Kirk,
  2. 'Hé, haal je dingetje uit m'n neus'.
13 00:00:42.678 00:00:43.904
  1. Kan je me helpen?
14 00:00:44.024 00:00:46.286
  1. Ik ben een e-mail aan 't schrijven
  2. en nu zit de 'A' vast.
15 00:00:46.406 00:00:48.127
  1. Hij doet nu alleen maar 'Aaaaa...'
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE11 - The Pancake Batter Anomaly (hdtv.xvid-fov)
Name
the_big_bang_theory_s01xe11 - the pancake batter anomaly (hdtv_xvid-fov)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:27.382 00:00:28.435
  1. Schaakmat.
2 00:00:30.026 00:00:31.291
  1. Alweer?
  2. - 't is Duidelijk,
3 00:00:31.411 00:00:34.172
  1. dat jij niet geschikt bent voor
  2. drie-dimensioneel schaken.
4 00:00:34.292 00:00:37.331
  1. Misschien is drie-dimensioneel 'Candyland'
  2. meer iets voor jou.
5 00:00:37.948 00:00:39.166
  1. Start gewoon opnieuw op.
6 00:00:39.459 00:00:42.650
  1. Het moet lijdzaam zijn om op
  2. zoveel niveaus slecht te zijn.
7 00:00:49.514 00:00:50.427
  1. Hé, jongens.
8 00:00:50.638 00:00:52.888
  1. Heb je m'n post gehaald?
  2. - Ja, hierzo.
9 00:00:53.323 00:00:56.468
  1. Hoe was Nebraska?
  2. - Beter dan North Dakota.
10 00:01:2.390 00:01:4.872
  1. Die grap doet het beter in Nebraska.
11 00:01:5.395 00:01:7.880
  1. Met de huidige data,
  2. kun je geen conclusie trekken.
12 00:01:8.000 00:01:11.657
  1. Het enige wat zeker is, is dat die
  2. grap hier niet grappig is.
13 00:01:17.962 00:01:19.456
  1. Tjonge, het is fijn terug te zijn.
14 00:01:20.799 00:01:22.868
  1. Hoe is het thuis?
  2. - Het was verschrikkelijk.
15 00:01:22.988 00:01:24.670
  1. Iedereen werd dit weekend ziek.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE15 - The Shiksa Indeterminancy (hdtv.xvid-fov)
Name
the_big_bang_theory_s01xe15 - the shiksa indeterminancy (hdtv_xvid-fov)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.080 00:00:2.216
  1. Aan de andere kant,
  2. zijn sommige natuurkundige bezorgd
2 00:00:2.336 00:00:4.310
  1. dat als die supergeleider echt werkt,
3 00:00:4.430 00:00:6.523
  1. het een zwart gat zal veroorzaken
  2. en de hele aarde opslokt,
4 00:00:6.643 00:00:8.336
  1. en ons leven zal beכindigen.
5 00:00:8.456 00:00:10.237
  1. Wat een stelletje schijters.
6 00:00:10.732 00:00:12.432
  1. No guts, no glory, man.
7 00:00:13.498 00:00:18.143
  1. Hי, kijk dit eens.
  2. De afdeling medicijnen zoekt vrijwilligers.
8 00:00:18.263 00:00:24.776
  1. 'We testen 'n nieuw medicijn tegen sociale angst,
  2. paniekaanvallen, pleinvrees en dwangneurose.
9 00:00:26.545 00:00:28.782
  1. Waarom zouden ze hier naar vrijwilligers zoeken?
10 00:00:30.134 00:00:34.335
  1. Ik zou het niet weten,
  2. misschien heeft de stripwinkel geen memobord.
11 00:00:37.973 00:00:40.375
  1. Wat is daar aan de hand?
  2. - Lekker ding in Sheldon's kantoor.
12 00:00:41.538 00:00:42.629
  1. Sheldon's kantoor?
13 00:00:44.889 00:00:46.048
  1. Is ze verdwaald?
14 00:00:47.300 00:00:50.595
  1. Dat denk ik niet.
  2. Ik heb haar vanaf de parkeergarage gevolgd.
15 00:00:52.590 00:00:56.618
  1. Misschien is ze z'n advocaat.
  2. - Ze mag best mijn zaakje onderzoeken.
Filename
The.Big.Bang.Theory.S01xE04 - The Luminous Fish Effect (hdtv.xvid-xor)
Name
the_big_bang_theory_s01xe04 - the luminous fish effect (hdtv_xvid-xor)
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.177 00:00:3.762
  1. Ik zit weer te denken aan tijdreizen.
2 00:00:3.974 00:00:6.521
  1. Waarom? Heb je met onzichtbaarheid
  2. 'n wegversperring geraakt?
3 00:00:8.016 00:00:9.376
  1. Zet 't op 'n backburner.
4 00:00:10.389 00:00:11.740
  1. Desalniettemin.
  2. 't Komt mij voor,
5 00:00:11.933 00:00:13.649
  1. dat als ik de perfecte
  2. tijdmachine zou hebben.
6 00:00:13.842 00:00:15.810
  1. Zou ik terug in de tijd gaan
  2. en 't aan mijzelf geven.
7 00:00:16.080 00:00:19.379
  1. Dat scheelt dan weer tijd
  2. om 't uit te vinden.
8 00:00:20.201 00:00:21.223
  1. Wetenswaardig
9 00:00:21.414 00:00:23.633
  1. Echt, 't haalt de druk weg.
10 00:00:24.596 00:00:25.880
  1. Klinkt als een doorbraak.
11 00:00:26.053 00:00:28.388
  1. Zal ik Science Magazine bellen en vragen
  2. of ze willen wachten met de cover?
12 00:00:28.859 00:00:30.824
  1. Het is tijdreizen, dat zou ik al gedaan hebben.
13 00:00:32.988 00:00:37.877
  1. Moet ik je dan feliciteren?
  2. - Dat zףu wel gepast zijn.
14 00:00:39.222 00:00:43.170
  1. Ik denk niet dat ik dit feestje leuk ga vinden.
  2. - Weet ik, ik ken je.
15 00:00:43.705 00:00:48.869
  1. Op 't vorige feest, heeft Professor Finkleday
  2. 't 45 minuten lang over grotonderzoek gehad.

Statistics

Number of downloads 21K
Number of units 5K
Number of lines 8K
Number of lines per unit 1.56
Number of characters 220K
Number of characters per line 27.54

No comments