Poster for The Big Bang Theory (2007) S01E01.

Episode information

Title The Big Bang Theory (2007)
Type TV Series
Season 1
Episode 1
Episode type Ordinary
Episode title Pilot

Subtitle info

ID Rd8D
Created Nov 7, 2007, 1:13:52 PM
Contributor LapD
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Grem še malo v humoristične vode. Serijo priporočam vsem željnim sprostitve, ker je po dolgem času spet ena tistih, ki me je res nasmejala;)

Releases

The.Big.Bang.Theory.S01E01.HDTV.XviD-XOR

Contributions

Contributor Role Share
LapD Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
The.Big.Bang.Theory.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-XOR-SLO
Name
the_big_bang_theory_s01e01_pilot_hdtv_xvid-xor-slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.601 00:00:3.362
  1. Če je foton usmerjen skozi
  2. ravnino z dvema razpokama
2 00:00:3.485 00:00:7.356
  1. in je ena od njih obsevana,
  2. ne bo šel skozi, sicer pa ja.
3 00:00:7.476 00:00:9.635
  1. Če pa je obsevan,
  2. ko je že zapustil ravnino
4 00:00:9.758 00:00:12.589
  1. in preden je dosegel cilj,
  2. vseeno ne bo prišel skozi razpoki.
5 00:00:12.753 00:00:14.762
  1. Se strinjam.
  2. Kaj hočeš povedati?
6 00:00:14.950 00:00:20.040
  1. Mislim le, da bi bil
  2. dober motiv za majico.
7 00:00:23.579 00:00:27.046
  1. Oprostite.
  2. -Samo trenutek.
8 00:00:29.629 00:00:32.742
  1. Prva vodoravno je "Egejski",
  2. osma navpično pa "Nabokov".
9 00:00:32.881 00:00:35.232
  1. 26 vodoravno je "MCM".
10 00:00:35.504 00:00:38.500
  1. 14 navpično...
  2. Umaknite prst, je "Phylium".
11 00:00:38.687 00:00:41.311
  1. Kar pomeni, da je 14
  2. vodoravno, "Port-au-Prince".
12 00:00:42.951 00:00:46.176
  1. Poglejte vprašanje,
  2. odgovor je "Port-au-Prince".
13 00:00:47.677 00:00:49.777
  1. Haiti.
14 00:00:50.185 00:00:54.071
  1. Vama lahko pomagam?
  2. -Da.
15 00:00:54.673 00:00:59.026
  1. Je to darovalnica sperme
  2. za ljudi z visokim IQjem?

Statistics

Number of downloads 8K
Number of units 325
Number of lines 576
Number of lines per unit 1.77
Number of characters 11K
Number of characters per line 19.87

slayer213

by slayer213 » Feb 22, 2014, 3:08:32 PM

Hvala!

erikc3000

by erikc3000 » Nov 7, 2007, 7:04:13 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
pohvalno za prevod res odlicna serijakot tudi podnapisi<br />
</body>
</html>

losharold

by losharold » Nov 7, 2007, 6:00:41 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
O lap očitno bom še eno serijo začel spremljat:D Hvala ti pr pbju pa vidm da se kr pobija, te čist zastopm da si jih pustil haha, sam škoda bo k ne bom več tojih subov tam bral. Cya<br />
</body>
</html>

Smiley666

by Smiley666 » Nov 7, 2007, 5:09:19 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Glede strani sem se hecal.</p>
<p>Glede na to, da smo bili prej navajeni, da kar si prevajal, da si tudi moderiral <img src="../../images/default/smilies/74.gif" border="0" /></p>
</body>
</html>

LapD

by LapD » Nov 7, 2007, 4:14:35 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Ja ta stavka scenaristov že ma prve posledice in žal so ustavili snemanje delov za Big Bang. Upam, da jih imajo večino že posnetih, saj je TV hiša že pred časom naročila celo prvo sezono.</p>
<p>Slovenska stran za vsako serijo je pa nesmisel, že tko jih je preveč zdaj pomojem… Bolj bi vžgala ideja nanizanke.si, kjer bi bile združene vse:D</p>
<p>Bom pa probal prevest še naslednje dele ja, kolikor mi bo čas dopuščal zdaj.&nbsp;</p>
</body>
</html>

Smiley666

by Smiley666 » Nov 7, 2007, 3:53:43 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Glede PB smrk, smrk.</p>
<p>Si bom pa mogoče pogledal to serijo, če bom videl da bodo podnapisi tudi za nadalnje epizode in seveda ob času, ki si ga moram najti.</p>
<p>Drugače pa glede na tvoja prejšnja dela nimam kaj dodat k prevajanju kot pa odlično delo, pa četudi sem podnapise le preletel in jih še nisem pogledal z epizodo.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>PS. sledi mogoče kdaj <span class="sectionHeader">The Big Bang Theory SLO side :-)</span><br /></p>
</body>
</html>

LapD

by LapD » Nov 7, 2007, 3:13:35 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
PB od zdaj naprej samo še gledam in urejam pbs.net ;)<br />
</body>
</html>

rolc1

by rolc1 » Nov 7, 2007, 3:08:55 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
</body>
</html>

mkrinjar

by mkrinjar » Nov 7, 2007, 2:41:39 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>A Prison Breaka pa ne boš prevedel? :D</p>
<p>Nekateri raje počakamo na tvoje podnapise.&nbsp;</p>
</body>
</html>