Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for The Big Bang Theory (2007) S05E10.

Episode information

Title The Big Bang Theory (2007)
Type TV Series
Season 5
Episode 10
Episode type Ordinary
Episode title The Flaming Spittoon Acquisition

Subtitle info

ID BckW
Created Feb 23, 2012, 8:13:48 PM
Contributor RobotBoy0
Language Croatian
Format SubRip
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Molim vas komentirajte, želim znati jel` radim dobro prijevode

Releases

The.Big.Bang.Theory.S05E10.HDTV.XviD-ASAP
The.Big.Bang.Theory.S05E10.720p.HDTV.x264-IMMERSE

Contributions

Contributor Role Share
RobotBoy0 Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 3K
Number of units 0
Number of lines 305
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

RobotBoy0

by RobotBoy0 » Feb 24, 2012, 5:44:55 PM

ok, budem

uwhesus

by uwhesus » Feb 24, 2012, 5:41:29 PM

I svakako si naštimaju SW prema ovim uputama:

https://www.podnapisi.net/ptema/post/i/10956/pid/140876#140876

RobotBoy0

by RobotBoy0 » Feb 24, 2012, 5:33:53 PM

hvala, to ću kod sljedećeg titla paziti

uwhesus

by uwhesus » Feb 24, 2012, 5:21:34 PM

Ne mogu komentirati točnost prijevoda jer ne gledam seriju, pa ću ti samo komentirati tehnički aspekt.

Linija 223 traje 0.8s, a sadrži 37 znakova. To se prekratko prikazuje na ekranu za ugodno čitanje. Probaj pridružiti liniju prethodnoj ili sljedećoj, pa onda skratiti tekst ukoliko ga ima previše.

Linija 132 - imaš vremensko preklapanje. Linija se počinje prikazivati, a prethodna još traje.

Linija 242 - vremenski se predugo prikazuje, devet sekundi. A s obzirom na kratki tekst, vjerojatno je moglo i dva puta po 3 sekunde. Predugo prikazivanje teksta nakon izgovorenog ometa gledanje.

Što se tiče optimalnog prijeloma linija, stisni CTRL+E, SW to odrađuje u većini slučajeva prilično dobro. Uglavnom je cilj simetrija linija, iako neki prevoditelji linije razdvajaju na principu logički cjelina unutar rečenice.

Tehničke pogreške možeš na vrijeme uloviti pomoću CTRL+I u Subtitle Workshopu. Nakon što dovršiš titl uvijek ga pregledaj kako bi otklonio moguće tehničke pogreške.