Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for The Lord of the Rings: The Two Towers (2002).


Subtitle info

ID e80H
Created Jul 12, 2009, 7:05:22 PM
Contributor jdinic3
Language English
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.EE.720p.HDTV.DTS.x264-THOR

Subtitles preview

Filename
The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.EE.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.part2.en
Name
the_lord_of_the_rings_the_two_towers_2002_ee_720p_hdtv_dts_x264-thor_part2_en
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.997 00:00:2.277
  1. Let her go.
2 00:00:2.456 00:00:4.449
  1. Let her take the ship into the west.
3 00:00:4.625 00:00:7.710
  1. Let her bear away her love for you to the Undying Lands.
4 00:00:7.879 00:00:9.670
  1. There it will be ever green.
5 00:00:11.174 00:00:13.546
  1. But never more than memory.
6 00:00:14.802 00:00:17.839
  1. I will not leave my daughter here to die.
7 00:00:18.056 00:00:21.674
  1. - She stays because she still has hope.
  2. - She stays for you.
8 00:00:21.851 00:00:24.177
  1. She belongs with her people.
9 00:00:36.479 00:00:39.503
  1. Nach gwannatha sin?
  2. (Is this how you leave?)
10 00:00:39.607 00:00:40.962
  1. Ma nathach hi gwannathach...
  2. (Did you think you could slip away at...)
11 00:00:41.067 00:00:43.256
  1. ...or minuial archened?
  2. (...at first light unnoticed?)
12 00:00:45.709 00:00:47.998
  1. Ú-ethelithon.
  2. (I will not be coming back.)
13 00:00:48.731 00:00:50.868
  1. Estelio guru lîn ne dagor.
  2. (You underestimate your skill in battle.)
14 00:00:51.025 00:00:52.433
  1. Ethelithach.
  2. (You will come back.)
15 00:00:52.537 00:00:54.570
  1. Ú-bedin o gurth ne dagor.
  2. (It is not of death in battle that I speak.)
Filename
The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.EE.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.part1.en
Name
the_lord_of_the_rings_the_two_towers_2002_ee_720p_hdtv_dts_x264-thor_part1_en
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:16.298 00:01:20.029
  1. <i>- You cannot pass!
  2. <i>- Gandalf!
2 00:01:24.905 00:01:30.241
  1. <i>I am a servant of the secret fire,
  2. wielder of the flame of Anor.
3 00:01:38.186 00:01:40.950
  1. <i>Go back to the shadow.
4 00:01:41.857 00:01:45.657
  1. <i>The dark fire will not avail you, flame of Udűn!
5 00:01:49.497 00:01:54.025
  1. You - shall not - pass!
6 00:02:21.198 00:02:22.893
  1. No! No!
7 00:02:23.066 00:02:25.057
  1. Gandalf!
8 00:02:32.643 00:02:34.372
  1. Fly, you fools.
9 00:02:35.011 00:02:36.877
  1. No!
10 00:02:38.850 00:02:40.908
  1. Gandalf!
11 00:03:49.589 00:03:51.420
  1. Gandalf!
12 00:03:52.425 00:03:54.655
  1. What is it, Mr. Frodo?
13 00:03:56.596 00:03:58.325
  1. Nothing.
14 00:04:5.637 00:04:7.731
  1. Just a dream.
15 00:04:10.540 00:04:16.587
  1. The Two Towers

Statistics

Number of downloads 5K
Number of units 2K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.14
Number of characters 60K
Number of characters per line 25.56

No comments