Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The Lord of the Rings: The Two Towers (2002).


Subtitle info

ID BXA
Created May 3, 2004, 12:21:52 PM
Contributor Anonymous
Language Spanish
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles preview

Filename
dmd-ttee-cd2
Name
dmd-ttee-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:4.939 00:00:7.499
  1. No puedo decir que sí.
2 00:00:8.043 00:00:10.068
  1. ¿Tú, Pip?
3 00:00:11.546 00:00:13.946
  1. ¿Cómo son?
4 00:00:16.384 00:00:21.048
  1. Ya no me acuerdo.
5 00:00:37.472 00:00:41.374
  1. Edoras y el Castillo de Oro de Meduseld.
6 00:00:42.143 00:00:44.771
  1. Ahí habita Théoden, rey de Rohan...
7 00:00:45.480 00:00:48.347
  1. ...cuya mente ha sido asaltada.
8 00:00:48.516 00:00:52.782
  1. Saruman ejerce un dominio muy fuerte
  2. sobre el rey Théoden.
9 00:00:53.421 00:00:56.584
  1. Señor, su hijo...
10 00:00:56.758 00:00:58.953
  1. ...ha muerto.
11 00:01:0.462 00:01:2.259
  1. ¿Señor?
12 00:01:3.531 00:01:4.691
  1. ¿Tío?
13 00:01:11.506 00:01:13.770
  1. ¿No quiere ir a verlo?
14 00:01:16.911 00:01:19.311
  1. ¿No va a hacer nada?
15 00:01:19.481 00:01:21.449
  1. Tengan cuidado con lo que digan.
Filename
dmd-ttee-cd3
Name
dmd-ttee-cd3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.268 00:00:6.035
  1. ¿Por qué llora, Sméagol?
2 00:00:7.307 00:00:9.901
  1. ¡El hombre cruel nos lastima!
3 00:00:10.110 00:00:13.079
  1. ¡Amo nos engañó!
4 00:00:13.280 00:00:16.841
  1. Claro que nos engañó.
5 00:00:17.217 00:00:20.914
  1. Te dije que era artero.
6 00:00:21.087 00:00:24.113
  1. Te dije que era falso.
7 00:00:24.291 00:00:26.987
  1. Amo es nuestro amigo.
8 00:00:27.160 00:00:29.526
  1. Nuestro amigo.
9 00:00:29.696 00:00:31.857
  1. El amo nos traicionó.
10 00:00:32.032 00:00:35.024
  1. ¡No! No es asunto nuestro.
11 00:00:36.102 00:00:38.570
  1. ¡Déjanos en paz!
12 00:00:38.738 00:00:41.138
  1. ¡Pequeños hobbitses inmundos!
13 00:00:41.308 00:00:43.606
  1. ¡Ellos nos lo robaron!
14 00:00:43.777 00:00:45.210
  1. No. No.
15 00:00:45.779 00:00:47.406
  1. ¿Qué se robaron?
Filename
dmd-ttee-cd1
Name
dmd-ttee-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:34.868 00:00:39.396
  1. EL SEÑOR DE LOS ANILLOS
2 00:01:14.374 00:01:18.105
  1. - ¡Tú no puedes pasar!
  2. - ¡Gandalf!
3 00:01:22.982 00:01:28.318
  1. Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
  2. que es dueño de la llama de Anor.
4 00:01:36.262 00:01:39.026
  1. ¡Vuelve a la Sombra!
5 00:01:39.933 00:01:43.733
  1. ¡El fuego oscuro no te servirá
  2. de nada, llama de Udûn!
6 00:01:47.607 00:01:52.101
  1. ¡No pasarás!
7 00:02:19.272 00:02:20.933
  1. ¡No! ¡No!
8 00:02:21.141 00:02:23.109
  1. ¡Gandalf!
9 00:02:30.717 00:02:32.446
  1. ¡Huyan, tontos!
10 00:02:33.086 00:02:34.951
  1. ¡No!
11 00:02:36.923 00:02:38.982
  1. ¡Gandalf!
12 00:03:47.660 00:03:49.491
  1. ¡Gandalf!
13 00:03:50.496 00:03:52.726
  1. ¿Qué pasa, Sr. Frodo?
14 00:03:54.667 00:03:56.396
  1. Nada.
15 00:04:3.676 00:04:5.735
  1. Sólo fue un sueño.

Statistics

Number of downloads 506
Number of units 2K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.26
Number of characters 57K
Number of characters per line 22.69

No comments