Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for The New World (2005).

Movie information

Title The New World (2005)
Type Movie

Subtitle info

ID EGcC
Created May 1, 2006, 3:34:52 PM
Contributor SikSan
Language Slovenian
FPS 23.976


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.New.World.DVDRip.XviD-DiAMOND

Contributions

Contributor Role Share
SikSan Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
The.New.World.cd1_slo
Name
the_new_world_cd1_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:34.684 00:00:37.517
  1. Pridi, duh.
2 00:00:38.822 00:00:42.223
  1. Pomagaj nam zapeti
  2. zgodbo naše dežele.
3 00:00:46.029 00:00:48.589
  1. Ti si naša mati.
4 00:00:51.935 00:00:54.460
  1. Mi, tvoje polje pšenice.
5 00:00:58.007 00:01:0.976
  1. Izviramo...
6 00:01:1.010 00:01:3.706
  1. iz tvoje duše.
7 00:01:26.272 00:01:29.072
  1. NOVI SVET
8 00:07:37.273 00:07:39.241
  1. Spusti ga.
9 00:07:39.275 00:07:41.675
  1. Rekli ste, da naj
  2. ga obesim, gospod.
10 00:07:42.845 00:07:44.813
  1. Zapomni si zdaj, Smith,
11 00:07:44.847 00:07:47.714
  1. na te obale si prišel v verigah.
12 00:07:47.750 00:07:50.275
  1. Pod oblakom si,
13 00:07:50.319 00:07:52.378
  1. kateri se bo znatno
  2. potemnil, če slišim
14 00:07:52.421 00:07:55.185
  1. še kakšno od tvojih
  2. uporniških pripomb.
15 00:07:55.224 00:07:57.215
  1. Je to razumljivo?
Filename
The.New.World.cd2_slo
Name
the_new_world_cd2_slo
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:1.800 00:01:3.859
  1. Pojdite! Zelo hitro, gospodje!
2 00:01:3.903 00:01:5.871
  1. Bog reši kralja!
3 00:01:5.905 00:01:9.272
  1. Kopja na levo!
  2. -Bog reši kralja!
4 00:01:9.308 00:01:12.243
  1. Kopja na levo!
  2. -Bog reši kralja!
5 00:01:12.278 00:01:14.246
  1. Napad!
6 00:01:14.280 00:01:17.340
  1. In po švicarskem načinu
  2. korakanja, gospodje...
7 00:01:17.383 00:01:19.578
  1. korakate!
  2. -Sveti Jurij.
8 00:01:19.618 00:01:21.916
  1. Sveti Jurij, sveti Jurij!
9 00:01:21.954 00:01:24.013
  1. Pripravite se, da se ustavite.
  2. -Sveti Jurij, sveti Jurij!
10 00:01:24.056 00:01:26.456
  1. Stoj!
  2. -Sveti Jurij, sveti Jurij!
11 00:01:26.492 00:01:28.153
  1. Mušketirji naprej!
12 00:01:29.395 00:01:31.363
  1. Ogenj!
13 00:01:50.249 00:01:52.809
  1. Držite položaje!
  2. Držite se skupaj, možje!
14 00:03:52.971 00:03:55.405
  1. Kot čreda jelenov ste!
  2. -Kaj čakaš?
15 00:03:55.441 00:03:57.272
  1. Kako lahko imate zemljo?!

Statistics

Number of downloads 4K
Number of units 865
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.3
Number of characters 22K
Number of characters per line 19.99

Nemeth

by Nemeth » Jun 6, 2011, 10:36:13 PM

hvala za podnapise!!
film: dokaj soliden film, všeč mi je predvsem kraj kjer se dogaja, nekaj všečnih dialogov, dobra igralska zasedba (Colin Farrell, Christian Bale).

losharold

by losharold » Aug 29, 2006, 10:06:00 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Izredno dobri podnapisi. Ni bilo veliko napak, tudi Subtitle Workshop jih ni pokazal:) Opazil sem samo, da je manjkal en presledek in na začetku prevod : We rise - izviramo, bi bilo boljše kot si je
bilo kasneje uporabljeno - dvigamo. Drgač pa super in kar tako naprej.<br />
<br />
Lp, Los<br />
</body>
</html>

Mitsurugi7

by Mitsurugi7 » May 3, 2006, 2:53:28 PM

Lahko bi rekl da vzhaja nova prevajalska zvezda…:D<br />

logart

by logart » May 3, 2006, 2:18:40 PM

super.

magician

by magician » May 2, 2006, 11:32:29 AM

Odličen film ter obenem tudi odlični podnapisi !<br />

namo2_

by namo2_ » May 2, 2006, 5:58:33 AM

<p>A bi lahk kir tole spravu skupi za en cd, ko sm se sicr neki matru, sam ne znam js to.</p><p>Drugač pa hvala za prevod&nbsp;</p>

cafivan

by cafivan » May 1, 2006, 8:58:49 PM

Odlično. TNX<br />

josko12

by josko12 » May 1, 2006, 8:47:42 PM

<p>@<a href="../index.php/pprofil/?uid=136602">pepsipepek</a></p><p>Probaj konvertirati s porogramom DirectSub. Meni je do sedaj vse lepo naredu. :)<br /></p>

kukulkan72

by kukulkan72 » May 1, 2006, 8:31:04 PM

<div>prvovrstni podnapisi&nbsp;in k temu še&nbsp;hitrost prevoda…</div><br /><div>vsaka čast, vsaka čast.</div><br />

pepsipepek

by pepsipepek » May 1, 2006, 6:53:55 PM

poskusil v subtitleworkshop pa ni uspelo

jdinic3

by jdinic3 » May 1, 2006, 6:11:08 PM

<div><strike>HVALA, <br /><br />subtitleworkshop, pepsipepek</strike></div><br />

pepsipepek

by pepsipepek » May 1, 2006, 6:04:28 PM

super!!!! ampak film ima FPS 25,meni ga nikakor ne uspe konvertirati iz 23,976 v 25.a mi lahko gdo svetuje kako to porihtam

joze3

by joze3 » May 1, 2006, 5:48:55 PM

Hvala.

bajaga

by bajaga » May 1, 2006, 4:22:12 PM

Kar tako naprej.<br />

matrixxx

by matrixxx » May 1, 2006, 4:01:44 PM

Po hitrem pregledu so podnapisi OK!<br />

e-marko

by e-marko » May 1, 2006, 3:43:36 PM

<p>Hvala!</p><p>&nbsp;</p><p>LP&nbsp;</p>