Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for The X Files (1993) S03E05.

Episode information

Title The X Files (1993)
Type TV Series
Season 3
Episode 5
Episode type Ordinary
Episode title The List

Subtitle info

ID A8I5
Created Jan 29, 2015, 11:03:02 PM
Contributor Anonymous
Language Vietnamese
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

The.X-Files.S03E05.720p.HDTV.DD2.0.x264-RZ

Subtitles preview

Filename
The.X-Files.S03E05.720p.HDTV.DD2.0.x264-RZF
Name
the_x-files_s03e05_720p_hdtv_dd2_0_x264-rzf
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:20.000 00:00:22.640
  1. - Ông Simon? Ông đã sẵn sàng chưa?
  2. - Rồi.
2 00:00:24.680 00:00:26.720
  1. Ta đi thôi.
3 00:00:48.440 00:00:52.000
  1. Xin lỗi, thưa Trại Trưởng
  2. Đã đến 5 giờ đúng rồi.
4 00:00:52.080 00:00:55.120
  1. - Neech thế nào rồi?
  2. - Hắn vẫn đang ở trong đó cùng vợ.
5 00:00:55.200 00:00:57.120
  1. Không, ý tôi là hắn sao rồi?
  2. Hắn vẫn ổn chứ?
6 00:00:57.200 00:01:0.720
  1. À, hắn không chịu ăn bữa cuối cùng,
  2. và cũng không muốn gặp ông mục sư.
7 00:01:0.800 00:01:4.920
  1. - Hắn bảo ông ta cút ra ngoài.
  2. - Thế còn người ta thuê đến thì sao?
8 00:01:5.040 00:01:6.560
  1. Ông ta đang trên đường đến đây.
9 00:01:8.880 00:01:12.400
  1. Được rồi.
  2. Hãy đi chuẩn bị cho Neech.
10 00:01:12.480 00:01:14.280
  1. Vâng, thưa ngài.
11 00:01:14.360 00:01:18.160
  1. Nếu Chúa không thể cứu được hắn
  2. thì ta cũng không làm gì được.
12 00:01:22.760 00:01:24.680
  1. [Chuông cửa]
13 00:01:30.160 00:01:32.240
  1. Hết giờ rồi, Neech!
14 00:01:32.320 00:01:34.240
  1. 2,000 vôn nha.
15 00:01:34.320 00:01:37.200
  1. Mày sẽ không bao giờ quay lại nữa, thằng hâm.

Statistics

Number of downloads 48
Number of units 550
Number of lines 798
Number of lines per unit 1.45
Number of characters 24K
Number of characters per line 30.28

No comments