Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for Titanic (1997).

Movie information

Title Titanic (1997)
Type Movie

Subtitle info

ID snI
Created May 3, 2004, 12:35:22 PM
Contributor Anonymous
Language French
FPS N/A


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Subtitles preview

Filename
goodtit2
Name
goodtit2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:2.045 00:00:4.632
  1. Molly, content de vous voir.
2 00:00:5.175 00:00:7.763
  1. J.J., Madeleine, voici Jack Dawson.
3 00:00:10.433 00:00:12.269
  1. Les Dawson de Boston ?
4 00:00:12.520 00:00:15.065
  1. Les Dawson de Chippewa Falls,
  2. en fait.
5 00:00:19.822 00:00:22.369
  1. il devait avoir le trac,
  2. mais il n'a commis aucun impair,
6 00:00:25.039 00:00:26.875
  1. ils l'ont pris pour un des leurs,
7 00:00:27.125 00:00:29.713
  1. Héritier d'une fortune du rail,
  2. peut-être.
8 00:00:30.256 00:00:32.842
  1. Un parvenu, certes,
  2. mais quand même un membre du club,
9 00:00:35.472 00:00:38.060
  1. Quant à ma mère,
  2. on pouvait compter sur elle,
10 00:00:38.602 00:00:41.189
  1. M. Dawson, il paraît que les cabines
  2. de l'entrepont sont très bien.
11 00:00:44.903 00:00:47.448
  1. Les meilleures que j'aie vues.
  2. Presque pas de rats.
12 00:00:52.207 00:00:54.752
  1. M. Dawson nous vient
  2. de la 3ème classe.
13 00:00:55.336 00:00:57.882
  1. Il est venu en aide à ma fiancée
  2. hier soir.
14 00:00:58.466 00:01:1.053
  1. Il se trouve que M. Dawson
  2. dessine fort bien.
15 00:01:1.597 00:01:4.183
  1. Il a eu l'amabilité
  2. de me montrer son travail.
Filename
goodtit3
Name
goodtit3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.501 00:00:2.544
  1. Il me faut plus de femmes
  2. et d'enfants !
2 00:00:6.757 00:00:8.842
  1. Reculez !
  2. Ce n'est pas une sortie !
3 00:00:15.098 00:00:17.184
  1. Nous bouclez pas comme des bêtes !
  2. Le bateau coule !
4 00:00:19.311 00:00:21.355
  1. Faites avancer les femmes !
5 00:00:21.396 00:00:23.440
  1. Ouvrez les grilles !
6 00:00:24.525 00:00:26.568
  1. Rien que les femmes.
  2. Aucun homme !
7 00:00:33.909 00:00:35.994
  1. Reculez !
8 00:00:38.080 00:00:40.165
  1. Fermez les grilles !
9 00:00:47.506 00:00:49.550
  1. Il y a des femmes
  2. et des enfants ici !
10 00:00:50.634 00:00:52.678
  1. Ouvrez, qu'on ait une chance !
11 00:01:0.018 00:01:2.104
  1. - Tommy, on peut sortir ?
  2. - Rien à faire par là.
12 00:01:2.104 00:01:4.189
  1. En tout cas, faut faire vite.
13 00:01:7.359 00:01:9.403
  1. Les canots sont partis !
14 00:01:9.444 00:01:11.488
  1. Tout est inondé.
15 00:01:11.530 00:01:12.531
  1. - Faut se tirer.
  2. - Rien par là.
Filename
goodtit1
Name
goodtit1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:11.757 00:02:14.843
  1. 13 mètres. Vous devriez le voir.
2 00:02:27.940 00:02:30.484
  1. Passe par-dessus l'étrave.
3 00:02:32.110 00:02:34.696
  1. Mir 2, nous abordons par l'avant,
  2. Suivez-nous.
4 00:03:9.690 00:03:11.525
  1. Silence, on tourne.
5 00:03:11.775 00:03:14.361
  1. Quand il sort de l'ombre
  2. comme un vaisseau fantôme,
6 00:03:15.946 00:03:17.781
  1. je craque toujours.
7 00:03:18.031 00:03:20.617
  1. Voir les tristes ruines
  2. du grand vaisseau reposer
8 00:03:22.244 00:03:24.788
  1. là où il s'est échoué
  2. à 2 h 30 du matin,
9 00:03:26.415 00:03:28.250
  1. le 15 avril 1912,
10 00:03:28.458 00:03:30.335
  1. après sa longue chute
11 00:03:30.586 00:03:33.130
  1. loin du monde de la surface...
12 00:03:34.756 00:03:37.301
  1. Quel baratin, chef !
13 00:04:6.079 00:04:8.624
  1. 6ème plongée. Nous voici à nouveau
  2. sur le pont du Titanic.
14 00:04:10.250 00:04:12.794
  1. A 3821 mètres.
15 00:04:16.507 00:04:19.051
  1. La pression extérieure
  2. est de 500 kg au cm2.

Statistics

Number of downloads 682
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.33
Number of characters 48K
Number of characters per line 22.31

No comments