Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Not migrated

Subtitles had not been migrated yet, some functions may not work.
Poster for Two and a Half Men (2003) S06E01.

Episode information

Title Two and a Half Men (2003)
Type TV Series
Season 6
Episode 1
Episode type Ordinary
Episode title Taterhead Is Our Love Child

Subtitle info

ID T7ME
Created Sep 26, 2008, 3:17:26 PM
Contributor Marus
Language Slovenian
Format SubRip
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Two.and.a.Half.Men.S06E01.HDTV.XviD-XOR

Contributions

Contributor Role Share
Marus Translator 100.0%

Subtitles preview

Preview not available.

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 0
Number of lines 391
Number of lines per unit 0.0
Number of characters 0
Number of characters per line 0.0

kocijan

by kocijan » Sep 27, 2008, 5:37:07 PM

Iz srca se ti zahvaljujem za tvoj podnapis. Ko sem ga bral, me je nenehno premagoval smeh, podobno, kot da bi gledal eno dobro humoristično nanizanko, kot je Družinsko bojišče.

Sicer pa prezri komentar nad mojim, upoštevaj pa tista morientesa in mkrinjarja. Za spodbudo ti dajem eno lepo trojko. Upam, da boš poslal še kak podnapis in tako razveselil vse uporabnike, predvsem pa tako poskrbel, da se bomo vsi prav lepo zabavali. Lp

nickmm13

by nickmm13 » Sep 27, 2008, 9:09:10 AM

Tnx[:)] keep them coming [:)]

mkrinjar

by mkrinjar » Sep 26, 2008, 5:07:14 PM

Lepo prosim, preberi ta članek, ti bo zelo koristilo: KLIK

Pa s slovnico se pobotaj čimprej, ni tak bavbav, kot se zdi!

Marus

by Marus » Sep 26, 2008, 4:43:36 PM

hehe, ja je moj prvi podnapis. Vem da je zlo velik napak, jst pa slovnica sva mal bl skregana :P
hmm, word ja, dobra ideja bom uporabil naslendič :)

morientes10

by morientes10 » Sep 26, 2008, 4:27:03 PM

Hvala za podnapise. Glede na to, da je to tvoj prvi podnapis sodeč po profilu, ti bom samo mal namignil, ker je velik napak in seveda, če boš še naprej prevajal, kar bi blo dober, da prevedeš še ostale. [:)]

Vejice ( ki, ko, da, če, … )
Uporaba s/z S ( p t k s š c č f h - ta suhi škafec pušča - razen pri samoglasnikih )
Za piko z velko začetnico in za vejico z malo.
Uporabi drugič še M Word - Orodja - črkovanje in slovnica, ki ti popravi sledeče
živlenjski - življenjski, najbol - najbolj, zagovoto - zagotovo…

Hvala za podnapise.