Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Wings (1927).

Movie information

Title Wings (1927)
Type Movie

Subtitle info

ID RRM3
Created Oct 20, 2014, 1:29:26 PM
Contributor marba1065
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Wings.1927.720p.BluRay.x264-PSYCHD

Contributions

Contributor Role Share
marba1065 Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
1927 Wings (960x720 DTS).Greek
Name
1927 wings (960x720 dts)_greek
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:02:54.257 00:02:57.854
  1. Στις 12 Ιουνίου του 1927,
  2. στην Ουάσινγκτον,
2 00:02:57.929 00:03:1.805
  1. ο Συνταγματάρχης Τσάρλς Α. Λίντμπεργκ,
  2. απέδωσε τιμές στους πεσόντες του πολέμου.
3 00:03:4.701 00:03:7.724
  1. "Εκείνη την περίοδο", είπε,
  2. "στην αεροπορία μας..."
4 00:03:7.803 00:03:12.127
  1. "πραγματοποιήθηκαν άθλοι,
  2. πολύ μεγαλύτεροι απ'ότι τις περιόδους ειρήνης".
5 00:03:18.073 00:03:20.701
  1. Σ’αυτούς τους νεαρούς μαχητές
  2. του ουρανού,
6 00:03:20.784 00:03:23.628
  1. με του οποίου τα φτερά,
  2. σκεπάστηκαν για πάντα,
7 00:03:23.704 00:03:27.034
  1. αυτή η ταινία
  2. είναι ευλαβικά αφιερωμένη.
8 00:03:29.334 00:03:35.341
  1. - 1917 -
  2. Μια μικρή πόλη,
  3. τα νιάτα και τα όνειρά τους.
9 00:03:54.484 00:03:57.078
  1. Ο Τζακ Πάουελ
  2. πάντα ήθελε να πετάξει ψηλά...
10 00:03:57.154 00:03:59.998
  1. στα όνειρα του συνεχώς άκουγε
  2. τον βόμβο των ιπτάμενων μηχανών.
11 00:04:13.170 00:04:16.640
  1. Στην πραγματικότητα...
  2. πετούσε στα σύννεφα...
12 00:04:25.599 00:04:28.318
  1. Η Μαίρη Πρέστον
  2. ζούσε πάντα εκεί κοντά.
13 00:04:28.393 00:04:31.021
  1. Κάποτε ο Τζακ
  2. την είχε σώσει από μια φωτιά...
14 00:04:31.104 00:04:32.856
  1. και μερικές φορές...
  2. μετάνιωνε γι’αυτό.
15 00:05:5.263 00:05:8.062
  1. "Θεούλη μου, δεν μπορείς ν’αφήσεις κάποιον
  2. να δουλέψει με την ησυχία του;"

Statistics

Number of downloads 82
Number of units 393
Number of lines 728
Number of lines per unit 1.85
Number of characters 18K
Number of characters per line 24.84

No comments