Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

X-Men (2000) - Hrvatski titlovi

Rating: Awaiting 5 votes (2 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 17567

Date 02.05.2004 @ 19:01:48

OMDb 374363

Subtitle info

Language Croatian

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 16.24 KiB

File count 1

Downloads 5734

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Hrvatski titlovi Hrvatski titlovi Uploader Date
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)    Hrvatski titlovi 830 1 Kahkolu... 19.02.2011
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)    Hrvatski titlovi 4484 1 skorot 02.01.2004
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)    Hrvatski titlovi 2303 1 Psykoholic 12.07.2009
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)    Hrvatski titlovi 3198 2 andreey 29.12.2006
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)     Hrvatski titlovi 4325 1 kvrle 13.04.2009
X-Men 2000 Hrvatski titlovi X-Men (2000)     Hrvatski titlovi 3346 1 04.05.2004
Subtitle preview
{200}{530}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{591}{668}Mutacija --|je ključ naše evolucije.
{670}{746}Omogućila nam je da se razvijemo|od jedno-staničnog organizma...
{748}{807}u dominantnu vrstu|na planetu.
{809}{914}Ovaj proces je spor i traje|tisućama godina.
{916}{1013}Ali svakih nekoliko stotina milenija,|evolucija krene prema naprijed.
{2325}{2373}Poljska, 1944.
{6209}{6305}Meridian, Mississippi|Ne tako udaljena budućnost.
{6386}{6458}Slapovi Niagare. Kroz...
{6460}{6586}kanadske Stjenjake i onda je|samo nekoliko stotina kilometara do Anchorage-a.
{6588}{6637}Neće li ti biti|malo hladno?
{6639}{6685}Pa to je i|svrha budalice.
{6687}{6741}Inače ne bi bila|avantura.
{6743}{6805}I kada ćeš|to napraviti?
{6882}{6948}- Ne znam.
{6949}{7030}Poslije srednje škole.|Prije fakulteta.
{8092}{8157}- Marie! David?|- Ne znam što mu se dogodilo.
{8159}{8240}Ne znam što--|samo sam ga dodirnula.
{8241}{8292}Nisam--|Nisam htijela--
{8294}{8342}- Pozovi hitnu pomoć!|- Ne diraj.
{8344}{8416}- Dušo--|-Samo se makni od mene!|- Pozovi hitnu pomoć!
{8417}{8472}- Ne diraj me!
{8474}{8491}- Ne diraj me!.
{8491}{8550}- Ne diraj me!.|-Dame i gospodo,
{8551}{8622}mi smo svijedoci početka|novog razvoja ljudske evolucije.
{8623}{8693}Ove mutacije se|manifestiraju u pubertetu...
{8694}{8792}i često ih pokrenu periodi|povečanog emotivnog stresa.
{8793}{8858}Hvala vam, Gđice. Grey.|Bilo je poučno.
{8860}{8969}Ipak, ništa nam ne govori o tome|o čemu je ovo saslušanje.
{8971}{9058}Pet riječi:|Da li su mutanti opasni?
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (6 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (7 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (3 %)
  • I don't dislike anything,

     (13 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)