Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Unaudited

Subtitles were not yet audited by the editorial team. Caution is advised!
Poster for xXx (2002).

Movie information

Title xXx (2002)
Type Movie

Subtitle info

ID ONoe
Created Oct 24, 2012, 7:48:28 PM
Contributor Anonymous
Language Dutch
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Triple.X.Proper.DVDrip.DivX-PosTX

Subtitles preview

Filename
xXx - cd2
Name
xxx - cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.500 00:00:4.700
  1. Breng hem naar buiten.
  2. Ik zal de rest doen.
2 00:00:5.000 00:00:8.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
3 00:00:11.600 00:00:13.900
  1. Wie was dat, je vriendje?
4 00:00:19.600 00:00:23.100
  1. Stel dat je bent
  2. wat je zegt dat je bent.
5 00:00:24.800 00:00:27.800
  1. -Wat kan je voor me doen?
  2. -Wat wil je?
6 00:00:29.200 00:00:34.500
  1. Ik wil immuniteit voor vervolging,
  2. asiel in de VS en burgerschap.
7 00:00:34.900 00:00:37.300
  1. Wat dacht je van een huisje in
  2. South Beach en een rijk vriendje?
8 00:00:37.400 00:00:39.500
  1. Die kan ik zelf wel krijgen.
9 00:00:40.900 00:00:44.100
  1. -Wat wil je?
  2. -Ik moet meer over Anarchy 99 weten.
10 00:00:44.400 00:00:46.700
  1. Wil je over Anarchy 99 weten?
11 00:00:47.500 00:00:50.900
  1. Je hebt de meisjes gezien,
  2. de clubs, de feestjes.
12 00:00:51.100 00:00:54.800
  1. Wat je niet ziet
  2. is wat overdag gebeurt.
13 00:00:55.400 00:01:0.500
  1. Er is een hoop activiteit geweest het laatste jaar.
  2. Mensen komen en gaan.
14 00:01:0.700 00:01:4.600
  1. -Russische wetenschappers.
  2. -Wel, wat spoken ze uit?
15 00:01:5.100 00:01:8.200
  1. Ze gaan naar de kelder en
  2. ik ben niet toegelaten.
Filename
xXx - cd1
Name
xxx - cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:1.000 00:00:4.074
  1. Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2 00:02:0.500 00:02:2.800
  1. Hij heeft de chip gestolen, hij is naar binnen gegaan.
3 00:02:4.800 00:02:5.800
  1. Ik zie hem.
4 00:02:29.100 00:02:30.600
  1. Kirill!
5 00:02:32.200 00:02:33.300
  1. Aan het werk.
6 00:03:49.500 00:03:53.000
  1. NSA Remote Intelligence Facility
  2. Mt. Weather, Virginia
7 00:04:12.900 00:04:18.800
  1. Om 0030 uur week de missie af
  2. van de afgesproken richtlijnen.
8 00:04:19.000 00:04:22.800
  1. Het was niet voorzien dat
  2. onze agent in de rug geschoten werd.
9 00:04:28.100 00:04:29.600
  1. Identiteit bevestigd.
10 00:04:29.800 00:04:33.300
  1. McGrath was ons wat data aan het
  2. uploaden toen hij vermoord werd.
11 00:04:33.500 00:04:36.700
  1. Kijk hier eens naar.
  2. Ik ben niet zeker wat het is.
12 00:04:39.700 00:04:43.400
  1. -Een deel van een complexe molecule.
  2. -Gibbons.
13 00:04:43.700 00:04:46.800
  1. We denken dat het iets te maken
  2. heeft met een Soviet Bio-wapen...
14 00:04:47.000 00:04:48.700
  1. ...Silent Night genoemd.
15 00:04:48.900 00:04:52.000
  1. -James, wat in godsnaam doet hij hier?
  2. -Ik heb hem opgeroepen.

Statistics

Number of downloads 914
Number of units 855
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.51
Number of characters 35K
Number of characters per line 27.09

No comments