Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Zeitgeist: Moving Forward (2011) - České titulky

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1123681

Date 10.03.2011 @ 06:46:02

OMDb 440134

Subtitle info

Language Czech

Format MicroDVD

Num. of CDs 2

FPS 29,97

Size 77.52 KiB

File count 2

Downloads 109

Release

Zeitgeist.Moving.Forward.2011.DVDRip.XviD-dCZ

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language České titulky České titulky Uploader Date
Zeitgeist: Moving Forward 2011 České titulky Zeitgeist: Moving Forward (2011)   
Zeitgeist.Moving.Forward.2011.480p_H.264-AAC

České titulky 78 1 FlyGirl 07.03.2011
Subtitle preview
{105}{242}V upadající společnosti|se musí v umění,
{242}{413}pokud je pravdivé,|také odrážet úpadek.
{413}{589}A pokud nechce zradit|své společenské poslání,
{589}{746}musí zobrazit svět|jako změnitelný.
{746}{856}A pomoci ho změnit.
{856}{953}- Ernst Fischer
{953}{1020}Hrozivé nepokoje|kvůli vládnímu
{1020}{1098}plánu popřít|neplacení svých dluhů...
{1098}{1160}že nezaměstnanost stále
{1160}{1224}stoupá a musí stoupat,
{1224}{1335}protože máme nadměrnou|nabídku zboží...
{1335}{1381}tohle všechno jsou|vypůjčené peníze...
{1381}{1507}a tento dluh vlastní|banky v jiných zemích...
{1520}{1656}P-E-N-Í-Z-E ve formě|výhodné osobní půjčky...
{1656}{1719}... cigareta s filtrem,|která výborně chutná...
{1719}{1820}pivo 45... Jsi sexy?...
{1820}{1914}plánují USA|bombardovat Irán?...
{1914}{2010}... Amerika sponzoruje|teroristické útoky v Íránu...
{2026}{2107}No,|moje babička byla úžasný člověk,
{2107}{2210}naučila mě hrát hru Monopoly.
{2210}{2325}Rozuměla tomu,|že smyslem hry je získávat.
{2325}{2380}Nahromadila všechno, co mohla
{2380}{2494}a nakonec se stala pánem hry.
{2494}{2546}A pak mi vždy|řekla tu samou věc.
{2546}{2609}Podívala se na mě a řekla:
{2609}{2714}"Jednoho dne se tu hru naučíš hrát.|"
{2726}{2826}Jedno léto jsem hrál Monopoly|skoro každý den, po celý den
{2826}{2919}a toho léta jsem se|tu hru naučil hrát.
{2919}{2990}Porozuměl jsem tomu, že|jediný způsob, jak vyhrát,
{2990}{3077}je naprosto se oddat|získávání majetku.
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (17 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (16 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)