Zeitgeist: The Movie (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 255256

Uploader mkrinjar

Date 20.11.2007 @ 20:00:21

OMDb 429733

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 29,97

Size 14.52 KiB

File count 1

Downloads 2477

Release

Zeitgeist.DVDRip.XviD-MP3.Part.I

Description

Ne prenašajte tega podnapisa, ker ni za celoten film. To je samo moj kos pogače, da bom dobil 400 pik, ne, kocijan? :D

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)    
Zeitgeist.DVDRip.XviD-MP3.Part.II

Slovenski podnapisi 2700 1 Tagasalin 20.11.2007
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.Remastered.Edition.2007.DVDRip.XviD

Slovenski podnapisi 4510 1 KoCHi 09.01.2008
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.The.Movie.2007.STV.COMPLETE.NTSC.DVDR-CULT

Slovenski podnapisi 2340 1 Lemurian 01.02.2008
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.(2007).[DVDRip]-XviD-MP3

Slovenski podnapisi 9175 1 kocijan 19.11.2007
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD Zeitgeist.The...

Slovenski podnapisi 2542 1 rodjo 01.07.2008
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)    
Zeitgeist.The.Movie.2007.STV.COMPLETE.NTSC.DVDR-CULT

Slovenski podnapisi 2277 1 Lemurian 02.02.2008
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiZeitgeist.DVDRip.XviD-MP3.Part.I.srt
35058
Subtitle preview
1
00:05:13,100 --> 00:05:15,490
Bolj kot raziskujete,

2
00:05:16,759 --> 00:05:22,058
kaj mislimo, da razumemo,
od kje smo prišli, kaj počnemo,

3
00:05:22,673 --> 00:05:25,472
bolj spoznavate,
da so nam lagali.

4
00:05:26,330 --> 00:05:30,415
Lagala nam je vsaka institucija.
Zakaj sploh pomislite,

5
00:05:30,616 --> 00:05:35,239
da so verske institucije
edine brez grehov?

6
00:05:35,440 --> 00:05:41,512
Verske institucije
so na samem dnu.

7
...

posted: 20.11.2007 @ 21:38:31
  Hvala, kjub opozorilu jih je dalo že 13× dol.
posted: 20.11.2007 @ 21:55:16
Zdaj že 17.
posted: 20.11.2007 @ 21:58:41
Drugače pa hvala za dober prevod.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)