Zeitgeist: The Movie (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 270181

Uploader delopst

Date 27.03.2008 @ 19:39:09

OMDb 429733

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 29,97

Size 64.84 KiB

File count 1

Downloads 6556

Release

Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD

Subtitles derived from this subtitle

[correction] Zeitgeist

Description

15.3.2008 je bil Zeitgeist dan. Po celem svetu si je naenkrat novo verzijo filma ogledalo preko 95.000 ljudi (v 70 državah in preko 400 mestih).

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)    
Zeitgeist.DVDRip.XviD-MP3.Part.I

Slovenski podnapisi 2473 1 mkrinjar 20.11.2007
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)    
Zeitgeist.DVDRip.XviD-MP3.Part.II

Slovenski podnapisi 2700 1 Tagasalin 20.11.2007
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.Remastered.Edition.2007.DVDRip.XviD

Slovenski podnapisi 4510 1 KoCHi 09.01.2008
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.The.Movie.2007.STV.COMPLETE.NTSC.DVDR-CULT

Slovenski podnapisi 2340 1 Lemurian 01.02.2008
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.(2007).[DVDRip]-XviD-MP3

Slovenski podnapisi 9175 1 kocijan 19.11.2007
Zeitgeist: The Movie 2007 Slovenski podnapisi Zeitgeist: The Movie (2007)   
Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD Zeitgeist.The...

Slovenski podnapisi 2542 1 rodjo 01.07.2008
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiZeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD.srt
162687
Subtitle preview
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,652
Duhovnost

2
00:00:10,876 --> 00:00:12,671
je posebni izraz,

3
00:00:13,142 --> 00:00:15,866
ki dejansko pomeni:

4
00:00:17,487 --> 00:00:18,659
ukvarjati se z

5
00:00:19,531 --> 00:00:20,662
intuicijo.

6
00:00:24,135 --> 00:00:25,908
V teističnem izročilu

7
00:00:25,909 --> 00:00:27,589
GOVORI: CHÖGYAM TRUNGPA RINPOCHE
.

8
...

posted: 27.03.2008 @ 20:23:25
Ali tTi dosedanji prevod ni bil dovolj dober? Ne razumem, čemu bi delal nov prevod.
posted: 27.03.2008 @ 20:30:16
Mogoče si tako želi 400 točk. Kdove.
posted: 27.03.2008 @ 21:41:25
Že spet nekdo, ki ima ogromno časa.
posted: 27.03.2008 @ 21:46:04
Podnapis že obstaja v bazi.
posted: 28.03.2008 @ 06:31:53
Grr, spet neka nova verzija bodisi filma bodisi podnapisov ... zakaj ne more že enkrat nekaj biti dokončno ... že pri Žižkovem dokumentarcu Pervert's Guide to Cinema menda obstaja več verzij, jaz sem se zadovoljil s TV varianto ... milost, prosim ... dajte nam eno samo verzijo, če pa kaj dopolnjujete, naredite raje nov film ... naj bo nekdo tako dober in sporoči zmedenemu uporabniku Jakobaljazu, ali novi Cajtgajst pove kaj bistvenega, česar ni povedal že prejšnji ...
posted: 28.03.2008 @ 14:37:07
Nič, vse je brezzvezna levičarska propaganda.
[ This message was restored by Tarzan on 08-25-2008 21:29:37 ]
posted: 28.03.2008 @ 22:13:56

Če me spomin ne vara, si pri prvem prevodu sodeloval tudi sam. Očitno ti je res popolnoma egal, kaj prevajaš.  Res pa je tudi, da pri tebi nikoli nisem povsem prepričan, kaj misliš zares in kaj ne; si namreč mojster zagonetnih sarkazmov.

Tista verzija filma, ki ste jo prevedli z mkrinjarjem in kocijanom, mi je bila pravzaprav všeč. Tu in tam naivna in otročja, ampak dovolj provokativna, da je zanimiva. Seveda pa marsičemu, če ne celo vsemu, ne gre kar tako verjeti oz. nasesti. Poleg tega sem po prepričanju nekakšen sredinski levičar (v celoti gledano verjetno levičar, a me nekateri pogledi toliko vlečejo na desno, da bi lagal, če bi rekel, da sem definitivno levičar), zato me levičarska propaganda načeloma ne moti, zlasti kadar je usmerjena proti licemernim institucijam.

posted: 30.03.2008 @ 14:34:26

Čisti slučajno sem pogledal na to stran in videl, da je kar nekaj hude krvi zaradi mojih podnapisov za končno verzijo filma Zeitgeist. Nisem si mislil, da se bodo komentarji k podnapisom spremenili tudi v politični forum… Na uradni strani http://www.zeitgeistmovie.com/statement.htm lepo piše:

That being said, It is my hope that people will not take what is said
in the film as the truth, but find out for themselves, for truth is not told, it is realized.

 

Dne 16.01.2008 mi je Paul Joseph (ja, producent filma) poslal angleške podnapise za končno verzijo in me zaprosil za dobesedni prevod – vrstico za vrstico, ker naj bi potem podnapise že sami uredili. Zaradi lažjega prevajanja mi je dne 28.01.2008 poslal še povezavo do video zapisa končne verzije filma (seveda sem mu moral obljubiti, da je ne bom dal nikomur drugemu…). V končni verziji filma je nekaj posnetkov brisanih, nekaj je dodanih, narejenih je nekaj popravkov teksta… Ker je urejanje in prevajanje podnapisov eden mojih hobijev, sem mu to naredil zastonj. Seveda sem prej pregledal že vse obstoječe podnapise (nikoli nisem bil za odkrivanje tople vode…), vendar so mi sem in tja koristili le kot ideja, tako da sem upravičeno navedel, da sem avtor podnapisov.

 

Kot sem napisal že v opisu podnapisov, je bila 15.03.2008 Zeitgeist dan. Po celem svetu si je naenkrat novo verzijo filma ogledalo preko 95.000 ljudi (v 70 državah in preko 400 mestih). Zdaj si jo je mogoče ogledati tudi na uradni strani in to že s prevodi. Ker jim pri nalaganju prevedenih filmov nekaj nagaja (glej uradno stran), sem se odločil, da dam napise na razpolago že prej. Ker pa so bili tako »surovo« prevedeni podnapisi zaradi dolžin in časov trajanja neuporabni, sem jih uredil »po svojem okusu«.

 

Še enkrat: nikomur ne »hodim v zelje«, ne čakam na ocene ali kaj drugega…, podnapise sem pač dal na razpolago tistim, ki jih želijo tudi za končno verzijo, ki se lahko sedaj edina sname z uradne strani. Hvaležen bi bil le za komentarje o tem, če je prevod kje zgrešen, če podnapisi niso sinhronizirani ali kaj podobnega.

 

Lep dan!

posted: 31.03.2008 @ 03:39:48

Iskreno rečeno, šele zdaj razumem, kaj si hotel v opisu reči s tem, da je bil 15.3. Zeitgeist dan. To sem si stolmačil tako, da nam je bil takrat ta film dan (kot nekoč Mojzesu plošči postave). Zdaj pa vidim, da si hotel reči, da je bil 15.3. dan za Zeitgeist

No, hvala za pojasnilo. Levičarska propaganda je verjetno povsem neškodljiva povsod, kjer niso na oblasti komunisti. Mogoče si bom kdaj ogledal tudi to končno verzijo (čeprav se ob opisih tipa "končna verzija" že kar naježim, ker za njimi slutim še nekakšno "zares končno" in nato še "dokončno končno" verzijo). Do tedaj prevoda ne bom komentiral, bi pa rekel, da si mogoče puščal preveč kratkotrajne vrstice in bi jih bilo dobro kar precej združiti. 

Da jim nekaj nagaja pri nalaganju prevedenih filmov, me ne preseneča. Tudi ne verjamem, da bi to lahko bilo naključje. Mar ni ta film takorekoč obsojen na "bunker"? 

In ne verjamem, da bi bila zaradi tvojih podnapisov na tej strani kakšna huda kri. Kadar pridejo novi podnapisi za film, ki že ima dobre podnapise, se pač vsi samodejno vprašamo, zakaj ni novi prevajalec raje porabil svoj čas za prevod nečesa, kar še ni prevedeno. Glede na okoliščine, ki jih navajaš, se gotovo nihče ne bo več vznemirjal, ker si naložil te podnapise.

 ger 
posted: 25.08.2008 @ 18:58:15
Hvala !
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)