Epic Movie (2007) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 217406

Uploader davano77

Date 09.05.2007 @ 10:23:07

OMDb 425490

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 22.97 KiB

File count 1

Downloads 4591

Release

Epic.Movie.UNRATED.DVDRip.XviD-DEiTY

&

Epic.Movie[2007][Unrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo

Description

Komedija

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Epic Movie 2007 Slovenski podnapisi Epic Movie (2007)    
Epic.Movie.UNRATED.DVDRip.XviD-DEiTY Epic.Movie[2...

Slovenski podnapisi 4722 1 jdinic3 09.05.2007
Epic Movie 2007 Slovenski podnapisi Epic Movie (2007)    
Epic.Movie.2007.Unrated.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CDx-MoMo

Slovenski podnapisi 1426 2 kukoleli 10.05.2007
Epic Movie 2007 Slovenski podnapisi Epic Movie (2007)    
Epic.Movie.2007.R5.LINE.READNFO.XviD-ZN

Slovenski podnapisi 3932 1 deejayalex 03.05.2007
Epic Movie 2007 Slovenski podnapisi Epic Movie (2007)     
Epic.Movie.2007.DvDRip.XviD-FxM Epic.Movie[2007][...

Slovenski podnapisi 7347 1 phobia 09.05.2007
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiEpic.Movie.Unrated.DVDRiP-DEiTY-SLOSubs.srt
57539
Subtitle preview
1
00:00:03,328 --> 00:00:04,028
Prevedel: D

2
00:00:04,029 --> 00:00:05,029
Prevedel: D A

3
00:00:05,030 --> 00:00:06,030
Prevedel: D A V

4
00:00:06,031 --> 00:00:07,031
Prevedel: D A V A

5
00:00:07,032 --> 00:00:08,032
Prevedel: D A V A N

6
00:00:08,033 --> 00:00:09,033
Prevedel: D A V A N O

7
00:00:09,034 --> 00:00:12,034
Prevedel: D A V A N O

8
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
...

posted: 09.05.2007 @ 14:49:51
če želite uživati v tem filmu potem morate gledat prej: Chronicles of narnia,nacho libre,x men, pirati z karibov, borat, charlie and the chocolate factory,davinčijeva šifra, snakes on a plane, pa dobro je če gledate mtv oddaje punkd in cribs

potem je film smešen če ne pa se vam ne bo zdel preveč
posted: 09.05.2007 @ 15:41:40
Po mojem bo ta verzija tudi vredi za aXXo release. Ali?

LP
Replikant
 phobia 
posted: 09.05.2007 @ 18:09:40
Ker sem tudi jaz prevedel Epic Movie, ti lahko dam nekaj nasvetov iz prve roke.
 
-  V filmu Narnija je zlobna kraljica: Snežna kraljica. Ti si v Epic Movie-ju prevedel Snekurvica, kar spominja bolj na Sneguljčico, kot pa na kraljico. Je pa imena seveda težko prirediti - še posebno v parodiji.
 -  V podnapisih ne prevajamo medmetov (mhm, au, oh).
 -  Pred prvim govorcem ni pomišljaja.
 -  Slovnične napake prej preveri s črkovalnikom, ker jih je kar nekaj.
 -  Veliko podnapisov se prekriva s prejšnjim.
 -  Prevajaj tudi besedilo, ki je v filmu na predmetih, letakih, znakih, če misliš, da je to pomembno za razumevanje vsebine filma. V Epic Movie-ju jih je kar nekaj.
 -  Preden uploadaš podnapis, ga nujno še enkrat poglej s filmom, saj tako vidiš napake, ki se jih prej ne zavedaš. Tako se znajde nekaj angleških podnapisov med slovenskimi.
 -  Naredil si nekaj manjših vsebinskih napak v prevodu, ki pa drastično ne spremenijo razumevanja filma.

To ni mišljeno kot žalitev, ampak kot vzpodbuda za nadaljno prevajanje.

Lp, PHOBiA
posted: 10.05.2007 @ 08:34:14
Phobia. Vsakršna kritika je dobrodošla, pa čeprav je slaba.
Ne dvomim, da se v mojem podnapisu pojavi kakšna napaka. Kar se tiče vsebine, je že nanznanjeno v prvem komentarju zgoraj. Prav zaradi tega, ker jih večina, ki še niso videli omenjenih filmov, si prav rada ogledala EPIC MOVIE, sem na svoj komičen način (če je komu všeč ali ne, saj konec koncev gre za komedijo posebne vrste, brez prave vsebine), dal karakterjem v filmu imena, ki jih bo razumela večina publike.
Seveda sem se na začetku prevajanja zavedal, da se bo našel kdo ki bo komentiral zadevo, vendar nič hudega, saj je vsakršna kritika dobrodošla.

P.S. Zaradi tega se ne čutim užaljenega. Upošteval bom vsakršno smernico v nadaljnjem.

L.P. Davano
 juscar 
posted: 10.05.2007 @ 14:47:10
Vredu podnapis... motilo me je le da si delal **** pri preklinjanju..
Rating: 
posted: 27.05.2007 @ 15:56:09
Quote:
Po mojem bo ta verzija tudi vredi za aXXo release. Ali? LP Replikant
ja je za aXXo vezijo tut
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)