Partially authorised subtitle
This subtitle has been automatically authorised because it passes basic correctness criteria. It has not yet been checked by actual editors so the subtitle could be inappropriate/mismatched.

Fringe (2008) - S04E20 - Worlds Apart - Subtítulos en Espańol

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 1614867

Date 29.04.2012 @ 05:11:37

OMDb 430685

Subtitle info

Language Spanish

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS N/A

Size 16.14 KiB

File count 1

Downloads 79

Episode info

Season 4

Episode 20

Title Worlds Apart

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Subtítulos en Espańol Subtítulos en Espańol Uploader Date
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20    Subtítulos en Espańol 49 1 29.04.2012
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20    Subtítulos en Espańol 64 1 29.04.2012
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20    Subtítulos en Espańol 32 1 29.04.2012
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20    Subtítulos en Espańol 48 1 28.04.2012
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20    Subtítulos en Espańol 22 1 01.05.2012
Fringe 2008Season: 4 Episode: 20 Subtítulos en Espańol Fringe (2008)  Season: 4 Episode: 20     Subtítulos en Espańol 74 1 29.04.2012
Subtitle preview
1
00:00:00,891 --> 00:00:02,681
<i>Anteriormente en Fringe...</i>

2
00:00:02,682 --> 00:00:04,296
El Capitán Lee no lo logró.

3
00:00:04,479 --> 00:00:07,605
Pensé en quedarme por un tiempo.
Imaginé que necesitarías algo de ayuda.

4
00:00:07,606 --> 00:00:09,033
Eso sería agradable.

5
00:00:09,074 --> 00:00:11,802
¿Qué ganaría David Robert
Jones al destruir un pueblo que

6
00:00:11,803 --> 00:00:13,713
la gente ni siquiera sabía
que estaba aquí para empezar?

7
00:00:13,714 --> 00:00:15,670
No lo sé, pero la cantidad de
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (0 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (6 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (13 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)