Herbie: Fully Loaded (2005) - Slovenski podnapisi

Rating: (9/10) (13 votes)
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 129092

Uploader Gollum

Date 12.10.2005 @ 18:57:25

OMDb 145804

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 29.83 KiB

File count 1

Downloads 2748

Release

Herbie.Fully.Loaded.DVDRip.XviD-DiAMOND

Subtitles derived from this subtitle

[correction] Herbie: Fully Loaded

Description

Povsem na novo preveden. Verjetno moj najboljši prevod do sedaj.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)   
Herbie.Fully.Loaded.iNTERNAL.TS.XviD-CRDS

Slovenski podnapisi 3292 2 dule 18.08.2005
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)    Slovenski podnapisi 3077 1 nice2011 19.08.2005
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)   
Herbie.Fully.Loaded.TS.XviD-Output.avi

Slovenski podnapisi 2147 1 vkasteli 25.08.2005
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)   
Herbie:.Fully.Loaded.(2005).pdy-herbie.xvid

Slovenski podnapisi 1325 1 kosd 29.09.2005
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)   
Herbie.Fully.Loaded.DVDRip.XviD-DiAMOND

Slovenski podnapisi 1467 1 _Tomzi_ 09.10.2005
Herbie: Fully Loaded 2005 Slovenski podnapisi Herbie: Fully Loaded (2005)   
Herbie.Fully.Loaded.2005.DVDRip.XviD-C00LdUdE

Slovenski podnapisi 866 2 brezza1 13.10.2005
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiHerbie.Fully.Loaded.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
76083
Subtitle preview
1
00:00:39,572 --> 00:00:43,474
Mali avto je zasedel prvo...
in tretje mesto!

2
00:00:50,450 --> 00:00:54,614
<i>Veliko Herbijevih oboževalcev je
tu, danes, in nosijo Herbijeve barve.</i>

3
00:03:09,088 --> 00:03:12,854
Kaj za vraga se ti je zgodilo?
- Oprosti, Nori Dave.

4
00:03:12,926 --> 00:03:16,487
Imel sem nekaj težav pri spravljanju
te kripe na tovornjak.

5
00:03:16,629 --> 00:03:20,156
Oh, prosim te. Večje stvari sem
izpihnil skozi nos.

6
00:03:20,266 --> 00:03:21,699
Lepše tudi.

7
...

posted: 12.10.2005 @ 19:51:57
Resnično dober prevod, ki, Nejc, mi da malo misliti o prevajalcu. Res, da si dober, a tvoje napake poznam. Če si se jih rešil sam, lepo, če pa ti je kdo pomagal, ga vsaj omeni.
Saj so manjše napake, ki bi lahko bile dokaz, da si bil sam prevajalec, a jih je zgolj za prgišče, tako da nisem ravno prepričan...
Če si prevajal sam, mi odpusti moje dvome in sprejmi čestitke. Prevod je resnično tvoj najboljši.
Res so še napake, a jih je malo. Če ne bi bilo že prejšnjih prevodov, bi ti dal oceno deset, tako ti pa je zgolj zaradi napakic, ki se pojavljajo, ne morem.
L.p.

Rating: 
 abdull 
posted: 12.10.2005 @ 20:00:08

Za nas, navadne smrtnike je še preveč dober!

Bravo Gollum !

Rating: 
posted: 12.10.2005 @ 20:17:29

Zelo kvalitetni podnapisi!

Kar tako naprej.  :-) 

Rating: 
 Gollum 
posted: 12.10.2005 @ 20:28:35
Hehe Miran, čisto sam :) In to že pred dvema dnevoma, sam včeraj nisem imel časa da bi jih gor dal. Drguače pa čisto sam, le timingi so bili že narejeni, saj so bili zraven XviD releasa.
posted: 12.10.2005 @ 20:38:18

Prekleto dobr prevod. Če boš še ločil kakšen nebi v ne bi, pogledal za kakšnim ločilom....

Recimo 9,35/10 :D

Rating: 
posted: 13.10.2005 @ 00:35:53
Komplimenti. Hvala.
Rating: 
posted: 13.10.2005 @ 10:20:49
Bravo in najlepša hvala.
Rating: 
 robi61 
posted: 13.10.2005 @ 13:24:53
... čestitke, za zares odličen prevod ...
Rating: 
 verh 
posted: 13.10.2005 @ 19:23:06

Super!

TNX  10/10

Rating: 
posted: 14.10.2005 @ 20:55:26

Hvala za podnapise, res so dobri!

lp Unbreakablex 

Rating: 
posted: 14.10.2005 @ 21:11:08
Res odličen prevod... Se vid da sm neki prispeval... :P ;)
Rating: 
 Gollum 
posted: 14.10.2005 @ 21:13:36

No, da ne bo pomote, Fonzy mi je povedal, kako se amortizerjem reče po slovensko ;)

Drugače pa vsem hvala za pohvale! 

posted: 15.10.2005 @ 11:33:21
Odlični podnapisi!
Rating: 
 misko 
posted: 30.10.2005 @ 23:21:47
odlični podnapisi :)
Rating: 
 Ammmy 
posted: 12.01.2006 @ 20:36:29
hvala, res zakon podnapis!!!!!!!!!!!!
Rating: 
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)