Heroes (2006) - S03E09 - ? - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 330579

Uploader Ayumi

Date 18.11.2008 @ 23:17:20

OMDb 424636

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 14.37 KiB

File count 1

Downloads 4297

Release

Heroes.S03E09.HDTV.XviD-LOL

Episode info

Season 3

Episode 9

Title ?

Subtitles derived from this subtitle

[correction] Heroes

[adaptation] Heroes

Description

Prihaja... Ne, prišli so, sveži slovenski podnapisi nove epizode Herojev. Kritika kot vedno, dobrodošla!

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Heroes 2006Season: 3 Episode: 9 Slovenski podnapisi Heroes (2006)  Season: 3 Episode: 9   
Heroes.S03E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Slovenski podnapisi 653 1 da666 19.11.2008
Heroes 2006Season: 3 Episode: 9 Slovenski podnapisi Heroes (2006)  Season: 3 Episode: 9  
Heroes.S03E09.HDTV.XviD-LOL

Slovenski podnapisi 657 1 Betikocen 05.01.2009
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiHeroes.S03E09.HDTV.XviD-LOL.srt
35494
Subtitle preview
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,000
Prejšnjič v Herojih

2
00:00:02,980 --> 00:00:05,500
Moral si postati
detektiv, kajne, Matt?

3
00:00:08,886 --> 00:00:10,953
Sedaj ko veš,
ne smeš biti tukaj.

4
00:00:11,750 --> 00:00:14,250
Ne! -To dekle me je našlo,

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,392
in mi reklo, naj grem
v to podjetje, Pinehearst.

6
00:00:16,493 --> 00:00:19,629
Obstaja možnost, da nam
ljudje v Pinehearstu pomagajo.

7
00:00:22,866 --> 00:00:26,135
...

 kimi1 
posted: 18.11.2008 @ 23:27:40
Yes 1. hvala ti tisočkrat res sise potrudu bi ti dau kr za pir
posted: 18.11.2008 @ 23:30:55
thx
 djmarc 
posted: 18.11.2008 @ 23:46:00
Hvala za prevod.


Lp
posted: 18.11.2008 @ 23:55:47
Opozoril bi samo, da manjkajo podnapisi med 38 in 39 minuto (Hiro in Ando).

Hvala za podnapise!
 Ayumi 
posted: 19.11.2008 @ 05:54:28
Sem vedel, da sem še neki pozabil... Hja, mislim, da se bo tudi brez te minute dalo zdržati... Vsaj upam tako. Naslednjič pa upam, da bom našel boljši original...
 Sp|kE 
posted: 20.11.2008 @ 00:29:26
Boljši original vseeno ne bo vseboval tistega dela manjkajočih podnapisov, ker je njun pogovor preveden v angleščino in integriran v sam film in brez veze je, da bi bilo dvakrat prevedeno. Na ta njun pogovor moraš pač biti bolj pozoren. Najlepše, da si sam ogledaš del, ki si ga prevedel, preden ga naložiš. Tako vidiš, kaj manjka in opaziš še kakšno napako, ki si jo med prevodom spregledal.

In hvala za prevod.
 jaszor 
posted: 26.12.2009 @ 21:34:48
Hvala.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)