Heroes (2006) - S03E10 - ? - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 333549

Uploader Ayumi

Date 26.11.2008 @ 00:00:17

OMDb 424636

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 16.14 KiB

File count 1

Downloads 4552

Release

Heroes.S3E10.HDTV.XviD-LOL

Episode info

Season 3

Episode 10

Title ?

Subtitles derived from this subtitle

[adaptation] Heroes

Description

"Eclipse, Part I". Torej, predzadnji del tretje epizode Herojev. In tukaj sveži slovenski podnapisi. Tokrat sem naredil vse potrebno, da bi bili podnapisi kvalitetni. Uživajte ob gledanju! P.s.: kritike dobrodošle, kot vedno. *Pravi podnapisi*

Related

All subtitles for this episode

All subtitles for this episode in this language

All subtitles for this season

All subtitles for this season in this language

All subtitles for this series

All subtitles for this series in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Heroes 2006Season: 3 Episode: 10 Slovenski podnapisi Heroes (2006)  Season: 3 Episode: 10   
Heroes.S03E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Slovenski podnapisi 722 1 miki65 27.11.2008
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiHeroes.S03E10.HDTV.XviD-LOL.srt
42587
Subtitle preview
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,050
Prejšnjič v Herojih

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,410
Zbrisati ti moram spomin.

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,140
Hiro, koliko misliš,
da si star? -Deset.

4
00:00:10,500 --> 00:00:12,840
Tole nama bo povedalo,
kaj morava storiti.

5
00:00:13,940 --> 00:00:15,690
Lahko pustiva
Matta pri miru?

6
00:00:15,720 --> 00:00:17,470
Če nisi zadovoljna,
lahko še vedno poskrbimo,

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
...

posted: 26.11.2008 @ 02:41:25
Hvala. Ne vem, zakaj vsi tako vztrajno pišete "prejšnjič". Ta beseda enostavno ne obstaja. Lahko enostavno uporabite "Doslej", in nič drugega, saj vsak gledalec ve, kaj gleda. Se motim?
[ This message was edited by jdinic3 on 11-26-2008 02:43:30 ]
 plaz 
posted: 26.11.2008 @ 06:02:05
Ni res, da prejšnjič ne obstaja.
V Alias, katere nekaj delov sem pretipkal s POP TV podnapise, je bilo prevedeno v začetku v prejšnjič.
 Doomer 
posted: 26.11.2008 @ 07:23:02
To je predzadnji del prve polovice tretje sezone Herojev.
posted: 26.11.2008 @ 08:37:41
Če pogledate v Fido Plus, vidite, da za besedo "prejšnjič" najde 325 zadetkov, kar je precej, in zadetki so iz vseh glavnih časnikov.

Je pa res, da Besana besedi da oceno 4, kar torej pomeni, da ni čisto "pravilna" in namesto nje priproča drugo (tudi v SP je ni). Beseda se precej uporablja, je pa res, da je bolj priporočljiva "prej".


lp
 dzoony 
posted: 26.11.2008 @ 13:46:32
tnx, ayumi
 djmarc 
posted: 26.11.2008 @ 14:06:32
Hvala za prevod.
posted: 26.11.2008 @ 20:57:12
Najlepša hvala !
 jaszor 
posted: 26.12.2009 @ 21:36:26
Hvala.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (12 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (10 %)
  • slow loading of the website,

     (19 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (0 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (8 %)
  • I don't dislike anything,

     (8 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)