Poster for Hot Fuzz (2007).

Movie information

Title Hot Fuzz (2007)
Type Movie

Subtitle info

ID 0XMD
Created Jun 12, 2007, 9:07:05 PM
Contributor marinch
Language Slovenian
FPS 25 (PAL)


User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Notes

Komentarji in ocene so zaželjeni.

Releases

Hot.Fuzz.2007.PROPER.DVDRip.XviD-ORiGiNAL

Contributions

Contributor Role Share
marinch Translator 100.0%

Subtitles preview

Filename
Hot.Fuzz.CD1.SLO.Marinch pro
Name
hot_fuzz_cd1_slo_marinch pro
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:1.240 00:01:5.119
  1. Policaj Nicholas Angel.
  2. Rojen in šolan v Londonu.
2 00:01:5.200 00:01:10.752
  1. Diplomiral na univerzi Canterbur leta
  2. 1993, najboljši v politiki in sociologiji.
3 00:01:10.840 00:01:13.115
  1. Nadaljeval na policijski
  2. akademiji Hendon.
4 00:01:14.360 00:01:16.920
  1. Pokazal odlično spretnost
  2. na treningih.
5 00:01:19.280 00:01:23.469
  1. Opazno vplival na pomiritev
  2. nemirov in izgredov. -Zginite!
6 00:01:23.560 00:01:27.633
  1. Odlikovan v teoretičnem delu
  2. in zaključnih izpitih.
7 00:01:28.040 00:01:29.951
  1. Dobil častno odlikovanje.
8 00:01:30.040 00:01:33.919
  1. Diplomiral s priznanjem
  2. mestne policijske uprave.
9 00:01:34.360 00:01:37.875
  1. Hitro je pridobil na uspešnosti in
  2. priljubljenosti med ljudmi.
10 00:01:38.240 00:01:39.355
  1. Uporabljajte pamet.
11 00:01:39.760 00:01:43.872
  1. Nadaljeval urjenje v
  2. napredni vožnji avtomobila
12 00:01:44.360 00:01:46.555
  1. in naprednem kolesarjenju.
13 00:01:47.680 00:01:51.150
  1. Udejstvoval v
  2. obstranskih aktivnostih.
14 00:01:51.240 00:01:54.118
  1. Do danes ima rekord teka
  2. na 100 metrov.
15 00:01:55.000 00:01:59.835
  1. 2001 je postal član slavne
  2. SO 19 posebne enote.
Filename
Hot.Fuzz.CD2.SLO.Marinch
Name
hot_fuzz_cd2_slo_marinch
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.000 00:00:1.517
  1. George Merchant.
  2. -Milijonar.
2 00:00:1.601 00:00:3.717
  1. Se označil za
  2. proizvajalca.
3 00:00:3.801 00:00:6.440
  1. Imel velike načrte za
  2. Sandford. -Se poscal na tla.
4 00:00:6.521 00:00:8.591
  1. Pomembnejše je,
  2. da je bil stranka ...
5 00:00:8.681 00:00:10.353
  1. Martin Blower.
  2. -Ugleden odvetnik.
6 00:00:10.441 00:00:12.591
  1. Ljubimec.
  2. -Vodilni v gledališču.
7 00:00:12.681 00:00:14.034
  1. Slab igralec.
  2. -Nedvomno.
8 00:00:14.121 00:00:15.600
  1. Slab voznik.
  2. -Ni nujno.
9 00:00:15.681 00:00:17.273
  1. Varal ženo.
  2. -Nedvomno.
10 00:00:17.361 00:00:19.238
  1. Oba veva s kom.
  2. -Eve Draper.
11 00:00:19.321 00:00:22.040
  1. Blowerjeva ljubica.
  2. Značilen smeh. -Res je.
12 00:00:22.121 00:00:23.474
  1. Obožuje starejše moške.
  2. -Pofukana.
13 00:00:23.561 00:00:24.755
  1. Delala pri?
  2. -Svetu.
14 00:00:24.841 00:00:27.435
  1. Natančneje? -Oddelek za
  2. načrtovanje in razvoj.
15 00:00:27.521 00:00:29.079
  1. Kjer si je George Merchant

Statistics

Number of downloads 5K
Number of units 1K
Number of lines 2K
Number of lines per unit 1.64
Number of characters 44K
Number of characters per line 17.98

peterlive

by peterlive » Jul 4, 2007, 7:15:39 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
sam zato ker je iz ribnce pa da nau tečen <img src="/images/default/smilies/72.gif" border="0" /><img src="/images/default/smilies/79.gif" border="0" /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; <img src="/images/default/smilies/65.gif"
border="0" /><img src="/images/default/smilies/71.gif" border="0" />
</body>
</html>

estupida

by estupida » Jul 4, 2007, 6:12:07 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala.
</body>
</html>

raven

by raven » Jul 3, 2007, 9:03:20 PM

eni boljših subov zadnje čase. čestitke res.

xmihx

by xmihx » Jun 30, 2007, 3:39:25 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
</body>
</html>

misko

by misko » Jun 25, 2007, 3:06:01 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
tnx
</body>
</html>

dmohar

by dmohar » Jun 24, 2007, 1:32:07 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Dobri
</body>
</html>

POGAN

by POGAN » Jun 23, 2007, 6:20:36 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Huala
</body>
</html>

strip-y

by strip-y » Jun 20, 2007, 10:21:53 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Soliden prevod, vendar kar nekaj prevodov, ki so napačni ali pa ne zajemajo bistva.
</body>
</html>

marinch

by marinch » Jun 18, 2007, 4:43:21 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Marinch, mene je motilo le to, da so skoraj vsi policisti v filmu bili prevedeni s položajno oznako načelnika. Če malo pomisliš, kako bi izgledalo, če bi se 10 načelnikov v neki vasi podilo in
streljalo vsevprek, bi bilo malo čudno, kajne? Načelnik je ponavadi oseba, ki vodi nek oddelek iz ostanove od koder prihaja in se ne strelja po terenu.</p>
<p>Sploh pa sergeant, kakor naslavljajo večino policistov v filmu ne pomeni načelnik, temveč narednik, kar je v bistvu tudi smešno, saj beseda izhaja iz srbohrvaščine, a ker v naši policiji ni
primernih oznak za policiste iz anglo-ameriških držav, smo nekako navajeni na narednika.</p>
<p>LP&nbsp;</p>
<br />
Saj je komedija. <img src="../../images/default/smilies/6.gif" border="0" />
</body>
</html>

borut1974

by borut1974 » Jun 18, 2007, 6:33:45 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
</body>
</html>

borut1974

by borut1974 » Jun 18, 2007, 6:33:11 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Marinch, mene je motilo le to, da so skoraj vsi policisti v filmu bili prevedeni s položajno oznako načelnika. Če malo pomisliš, kako bi izgledalo, če bi se 10 načelnikov v neki vasi podilo in
streljalo vsevprek, bi bilo malo čudno, kajne? Načelnik je ponavadi oseba, ki vodi nek oddelek iz ostanove od koder prihaja in se ne strelja po terenu.</p>
<p>Sploh pa sergeant, kakor naslavljajo večino policistov v filmu ne pomeni načelnik, temveč narednik, kar je v bistvu tudi smešno, saj beseda izhaja iz srbohrvaščine, a ker v naši policiji ni
primernih oznak za policiste iz anglo-ameriških držav, smo nekako navajeni na narednika.</p>
<p>LP&nbsp;</p>
</body>
</html>

SeeKer100

by SeeKer100 » Jun 14, 2007, 7:54:57 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala.
</body>
</html>

Prezioso

by Prezioso » Jun 14, 2007, 1:41:38 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Odlični podnapisi! Šetako naprej!<br />
</body>
</html>

iki102

by iki102 » Jun 14, 2007, 1:17:22 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Bravo! Dober podnapis, res, da z manjšimi napakicami, ampak vseeno dober.<br />
<br />
Kar tako naprej! Hvala!
</body>
</html>

F_TOTTI

by F_TOTTI » Jun 13, 2007, 5:29:57 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
vredu podnapisi so, sem kr zadovoljn, še kr naprej tak prevajaj, pa goal 2, bi proso če bi prevedo še kdo, hvala za te podnapise da se ne pozabim zahvalit heh
</body>
</html>

jdinic3

by jdinic3 » Jun 13, 2007, 4:24:24 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
<p>Hvala, zelo dober prevod, manjka sicer nekaj vejic, moj bog se piše skupaj, hitrosti in razdalje imajo Angleži v miljah, zato jih je potrebno pretvorit.</p>
<p>Officer ni policaj ampak policist, cop, pa je. Pa tudi, če je pisava italic(postrani) se jo tudi pusti tako,ker za DVD pride prav.</p>
<p>Drugače pa kar tako naprej in hvala še enkrat.</p>
<p>LP&nbsp;</p>
</body>
</html>

gurug

by gurug » Jun 13, 2007, 8:00:05 AM

hvala

Hudini

by Hudini » Jun 13, 2007, 7:20:55 AM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Najlepša hvala<br />
</body>
</html>

janko771

by janko771 » Jun 12, 2007, 10:25:46 PM

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title></title>
</head>
<body>
Hvala
</body>
</html>