I Am Legend (2007) - Srpski (latinica) titlovi

Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 709528

Uploader MilanSilni

Date 11.03.2010 @ 23:45:09

OMDb 424384

Subtitle info

Language Serbian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 15.71 KiB

File count 1

Downloads 2450

Release

I.Am.Legend.2007.2in1.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

Description

Prepravljen i podesen za HD i Srpski jezik.

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

By downloading this subtitles you agree to our terms of service
Related subtitles
  Title Language Srpski (latinica) titlovi Srpski (latinica) titlovi Uploader Date
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)   
I.Am.Legend.PROPER.DVDSCR.XviD

Srpski (latinica) titlovi 8278 1 gurug 22.12.2007
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)   
I.Am.Legend.DVDRip.XviD-ARROW

Srpski (latinica) titlovi 3069 2 only1_PO 10.03.2008
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)    
I.Am.Legend[2007]DvDrip[Eng]-FXG I.Am.Legend[2007...

Srpski (latinica) titlovi 6510 1 drjelena 22.01.2008
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)    
AsCo-I.Am.Legend.2007.Alternative.Ending.720p.Blu...

Srpski (latinica) titlovi 2469 1 Mikitoj... 10.10.2009
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)    Srpski (latinica) titlovi 975 1 jdinic3 09.09.2010
I Am Legend 2007 Srpski (latinica) titlovi I Am Legend (2007)      
I.Am.Legend.2007.2in1.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

Srpski (latinica) titlovi 2343 1 Mirun 21.08.2009
Subtitle preview
1
00:00:07,045 --> 00:00:09,929
... Prolećni trening kamp i on
svakako zna iz prve ruke.

2
00:00:10,096 --> 00:00:12,687
Navodno imaju problema
s povredama.

3
00:00:12,858 --> 00:00:16,855
Je li? Traže li potpis ugovora
sa slobodnima u zadnji čas?

4
00:00:17,021 --> 00:00:19,319
Moguće, a imaju i jak podmladak.

5
00:00:19,494 --> 00:00:22,332
Možda unaprede nekoliko jakih juniora...

6
00:00:22,504 --> 00:00:25,095
... Ali o tome će nam u idućih
pola sata više reći Piter.

7
00:00:25,266 --> 00:00:26,625
...

posted: about two years ago

Dobar prevod, iako mi smeta potpisivanje i na pocetku i na kraju filma, a pri tom se ne radi o autorskom prevodu, vec o prilagodjavanju. U isto vreme, podaci o originalnom prevodiocu ne postoje?

U svakom slucaju, hvala svima koji su preveli i potrudili se da bude kvalitetan.

posted: about two years ago

Podaci o prevodiocu ne postoje jer kombinujem i prevodim mnogo stvari i ubacujem i ispravljam i prilagodjavam bas puno. Svaki moj titl bas gledam da bude OK- možda se provuce po nesto pogresno- ali bas se trudim da to sve bude skockano i ok. Sinhronizaciju-gledam u milisekundu. Evo za dan - dva-treba da zavrsim BraveHeart. Od 1995 do sada nema dobrog titla.Nisam mogao da nadjem ni jedan dobar titl- neverovatno. Apsolutno ni jedan titl ne odgovara po sinhronizaciji i rasporedu linija i izgovora originalnom englekom titlu. E -sad to sve mora rucno- znas i sam. Linija po linija- prevodi ispravljaj i petljaj i tako 1400 linija- i onda dodje neko ko nema pojma sta to znaci i pocne da mi filozofira- jer je nasao neku pravopisnu gresku. Imao sam par raspravki ovde- pa posteno da ti kazem onda mi dodje da zbog takvih "pčelica" nikada vise ne postavim ni jedan titl. Ne znam sto ti sve ovo ispisah ali- razumeces me.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (7 %)
  • search field location,

     (1 %)
  • complex language filter selection,

     (16 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (5 %)
  • slow loading of the website,

     (18 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (5 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (3 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (2 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (1 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (1 %)
  • Something else, please report as comment,

     (4 %)
  • I don't dislike anything,

     (15 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)