Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for King Kong (1933).

Movie information

Title King Kong (1933)
Type Movie

Subtitle info

ID mn0q
Created Dec 11, 2013, 2:08:30 PM
Contributor marba1065
Language Greek
FPS 23.976


User votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

King.Kong.(1933).720p.BRrip_sujaidr

Subtitles preview

Filename
1933 King Kong (MKV 976x720 AAC).Greek
Name
1933 king kong (mkv 976x720 aac)_greek
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:01:37.624 00:01:39.660
  1. Και είπεν ο προφήτης:
2 00:01:40.490 00:01:43.846
  1. "Και το κτήνος κοίταξε το πρόσωπο
  2. του κάλλους".
3 00:01:44.431 00:01:47.423
  1. "Και σταμάτησε το δολοφονικό του χέρι".
4 00:01:48.332 00:01:51.005
  1. "Και από εκείνην την ημέρα..."
5 00:01:51.517 00:01:53.793
  1. "ήταν σα νεκρό".
6 00:02:16.949 00:02:19.189
  1. Αυτό είναι το πλοίο
  2. των ανθρώπων της ταινίας;
7 00:02:19.284 00:02:21.241
  1. Αυτό εκεί το πλοίο;
  2. Ναι.
8 00:02:21.412 00:02:24.929
  1. - Συμμετέχετε σ’αυτό το τρελό ταξίδι;
  2. – Γιατί είναι τρελό;
9 00:02:25.081 00:02:28.958
  1. Όλος ο κόσμος συζητά για αυτόν τον τρελό
  2. που το διοργανώνει.
10 00:02:29.125 00:02:30.036
  1. Ο Καρλ Ντέναμ;
11 00:02:30.335 00:02:31.687
  1. Ναι, πράγματι,
  2. έτσι λέγεται.
12 00:02:31.752 00:02:33.234
  1. Λένε ότι δεν φοβάται τίποτα.
13 00:02:33.503 00:02:36.303
  1. Όταν θέλει να φωτογραφίσει
  2. ένα λιοντάρι, του λέει απλά:
14 00:02:36.422 00:02:37.674
  1. "Χαμογέλα".
15 00:02:37.840 00:02:41.384
  1. Είναι ιδιόρρυθμος,
  2. αλλά γιατί λες το ταξίδι τρελό;

Statistics

Number of downloads 203
Number of units 725
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.59
Number of characters 25K
Number of characters per line 22.23

No comments