Kwong saan mei yan (2008) - Slovenski podnapisi

Rating: Awaiting 5 votes (1 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 282377

Uploader fantacko

Date 21.06.2008 @ 12:45:59

OMDb 430483

Subtitle info

Language Slovenian

Format SubRip

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 19.78 KiB

File count 1

Downloads 383

Release

An.Empress.And.The.Warriors.2008.DVDRip.XviD-BiEN

Original subtitle info

Subtitle Kwong saan mei yan (2008)

Uploader BorisP

Relation adaptation

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Uploader Date
Kwong saan mei yan 2008 Slovenski podnapisi Kwong saan mei yan (2008)      Slovenski podnapisi 173 1 BorisP 18.06.2008
Kwong saan mei yan 2008 Slovenski podnapisi Kwong saan mei yan (2008)   
An.Empress.and.The.Warriors.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG

Slovenski podnapisi 322 1 climax 24.06.2008
Kwong saan mei yan 2008 Slovenski podnapisi Kwong saan mei yan (2008)   
An.Empress.And.The.Warriors.2008.DVDRip.X264.iNT-TLF

Slovenski podnapisi 67 2 kukoleli 05.11.2008
Kwong saan mei yan 2008 Slovenski podnapisi Kwong saan mei yan (2008)   
An.Empress.And.The.Warriors.2008.x264.AC3.2AUDIO-WAF

Slovenski podnapisi 64 1 kagemusha 15.03.2009
Files list
Filename Size
Slovenski podnapisiAn.Empress.And.The.Warriors.2008.DVDRip.XviD-BiEN - SubRip.srt
49747
Subtitle preview
1
00:01:27,451 --> 00:01:28,785
Brat Xuehu.

2
00:01:30,787 --> 00:01:31,788
Vaša visokost.

3
00:01:31,872 --> 00:01:34,291
Sama sva tukaj.
Formalnosti niso potrebne.

4
00:01:36,836 --> 00:01:40,047
Moj oče, naš kralj
mi je nekoč rekel,

5
00:01:40,131 --> 00:01:42,341
da so ti meči
vzrok naše veličine.

6
00:01:43,134 --> 00:01:47,346
Kraljestvo Yan je bilo rojeno
iz krvi velikih Yan bojevnikov.

7
00:01:47,430 --> 00:01:49,140
...

posted: 22.06.2008 @ 18:22:48
Kwong saan mei yan (2008)
ali
Jiang shan mei ren (2008)

Ali sta to dva naslova za isti film? Ali je morda kakšna razlika v filmu glede na naslova?
 BorisP 
posted: 24.06.2008 @ 22:01:40
To je isti film, en naslov je mandarinski drugi pa kantonski, kitajci še se pač niso zmenili za uradni jezik.
posted: 01.07.2008 @ 18:49:07
Hvala za razlago,se mi je zdelo da bo kaj takega.
Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (6 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (15 %)