| ||||||||
|
Rating: Awaiting 5 votes (3 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Subtitle preview
1
00:00:26,329 --> 00:00:28,399 Ne verjamem v Nebesa. 2 00:00:29,369 --> 00:00:31,439 Verjamem v bolečino. 3 00:00:32,369 --> 00:00:34,439 Verjamem v strah. 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,439 Verjamem v smrt. 5 00:00:54,489 --> 00:00:57,401 V tej reki je vojska trupel. 6 00:00:57,449 --> 00:00:58,518 Zločinci. 7 00:00:58,529 --> 00:01:03,284 Ljudi ki jim je zmanjkalo časa, zmanjkalo prijateljev. 8 ... Posted: 17.11.2008 @ 13:01:35 Hvala GG AA MM SS-u in ekipi za prevod... Posted: 17.11.2008 @ 15:10:00 Koliko groteskno slabih podnapisov bomo še deležni od tega avtorja? Dvomim, da so lahko komu v korist ali pomoč. Kdo bo popravljal to sranje? Tudi komur ni mar za slovnično pravilnost - napake so enako v prevodu. Posted: 17.11.2008 @ 15:58:31 Pa sam prevedi če ti kej ne paše... Dost ljudi ne zna angleško in so jim taki podnapisi v velikoooo pooooomoč... Pa v to "sranje" je človek vložil nekaj truda, pa čeprav niso perfektni, tako da z žaljenjem lahko prenehaš. Bogve kdaj bi jih kdo prevedel in objavil, tako da za prvo silo so tile podnapisi čisto vredu!!!! Sej tud kakovost releasa je "sranje"... Do prihoda DVDja bo nekdo pa tud podnapise poštimal kot se šika... tako da ne vem čemu jokaš? Posted: 17.11.2008 @ 16:09:15 Ka zdaj, a so res tk zanic ? Posted: 17.11.2008 @ 16:10:29 Na žalost ni edini prevajalec s takšnimi umotvori, ker pač ni več "ta pravih" prevajalcev za prevajanje filmov. Nisem gledal filma s temi podnapisi, zato ne morem govoriti o pravilnosti prevoda, se pa sigurno najde kašna cvetka. Je pa verjetno prevajalec iz Primorske, ker mu je burja razmetala vse vejice, večino pa odnesla. [:)] @Zaky, če že ripaš sube, vsaj popravi napačno zripane črke in znake Posted: 17.11.2008 @ 16:18:32 (metalcamp): Na žalost ni edini prevajalec s takšnimi umotvori, ker pač ni več "ta pravih" prevajalcev za prevajanje filmov. Zahvale za to gredo predvsem nekritičnim uporabnikom, ki vsevprek delijo desetke (med njimi so tudi taki, ki jo "pripopajo" na zaupanje). [ This message was edited by jdinic3 on 11-17-2008 16:19:10 ] Posted: 17.11.2008 @ 16:24:16 Sm opazu šele potem napake ko sm že objavil... :-/ To je blo testno ripanje, naslednji bodo vredu... Posted: 17.11.2008 @ 16:58:42 (zaky80): Pa sam prevedi če ti kej ne paše... Dost ljudi ne zna angleško in so jim taki podnapisi v velikoooo pooooomoč... Pa v to "sranje" je človek vložil nekaj truda, pa čeprav niso perfektni, tako da z žaljenjem lahko prenehaš. Bogve kdaj bi jih kdo prevedel in objavil, tako da za prvo silo so tile podnapisi čisto vredu!!!! Sej tud kakovost releasa je "sranje"... Do prihoda DVDja bo nekdo pa tud podnapise poštimal kot se šika... tako da ne vem čemu jokaš? :D Do prihoda DVD-ja teh podnapisov ne bo nobeden poštimal, ker vsak izgubi voljo do prevajanja, ko vidiš že tak prevod naložen in ocenjen z 10-tkami. Komur pa so te podnapisi v veliko pomoč, pa ne bi vedel. Jaz se raje osebno izognem ogledu filma ob takšnih podnapisih, četudi je film na oko privlačen. In ... Lep pozdrav Posted: 17.11.2008 @ 17:43:50 jah no.... morm pa rečt da folk ne bo ocenu EDINI slovenski prevod z 1, ker je veseu da ma usaj enga... pa tud če je res v p***i tko da ja... sej je neki kriv folk ki kar ocenjuje ker je veseu da je najdu subse za edini prevod... sam neki pa tud prevajalci... ker je premal podnapisov!!! LP, klemn Rating: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (3/10)Posted: 21.11.2008 @ 17:42:03 (twity): Hvala za podnapise tyity strikes again. Posted: 21.11.2008 @ 19:06:22 Kaj je zdaj, so ti podnapisi res obupni, ali pa so še gledljivi? Vsaj ko sem gledal s frendom 14 minut so bili še kar gledljivi podnapisi... Hja, takrat ko bo dvdrip bodo podnapisi temu primerno boljše kvalitete, ker pa je R5 so pa podnapisi bolj tak tak. malo muzike za malo denarja Posted: 23.11.2008 @ 09:48:20 Takole, ti podnapisi niso vredni arhiva, potrebujejo drastično lektoriranje, ali pa še bolje nov prevod s strani drugega prevajalca. Ko bo DVDrip bo sigurno tak prevajalec, ki bo na novo prevedel. Posted: 01.01.2009 @ 22:58:48 Vsi udrihajo po teh podnapisih, jaz bom pa samo dopisal št. prenosov dne 01.01.2009: 7539 Kdo pa si jih pol dl, če so tako slabi ? Posted: 02.01.2009 @ 03:38:51 (drakeSLO): Vsi udrihajo po teh podnapisih, jaz bom pa samo dopisal št. prenosov dne 01.01.2009: 7539 Kdo pa si jih pol dl, če so tako slabi ? DLja je toliko zato, ker so edini !! [ This message was edited by strunci on 01-02-2009 03:40:17 ] |
Archive
| |||||||
| Contact | Rules | Advertisment | Authors | Support
Copyright © Podnapisi.NET 2009. All rights reserved. | ||||||||