Mirrors (2008) - ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ

Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
General

ID 383240

Uploader BorgKing

Date 31.01.2009 @ 14:52:43

OMDb 424368

Subtitle info

Language Arabic

Format MicroDVD

Num. of CDs 1

FPS 23,976

Size 14.26 KiB

File count 1

Downloads 77

Release

Mirrors[2008]DvDrip[Eng]-FXG

Related

All subtitles for this movie

All subtitles for this movie in this language

All author subtitles from this user

All subtitles from this user

Related subtitles
  Title Language ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Uploader Date
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)   
Mirrors.R5.LINE.XviD-OPTiC

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 136 1 sanowa 22.09.2008
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)   
MIRRORS.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA Mirrors.R5....

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 170 1 sanowa 22.09.2008
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)   
Mirrors.[2008.Eng].DVD.R5.Rip.DivX-LTT

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 201 1 jaszor 18.10.2008
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)     
Mirrors[2008]DvDrip[Eng]-FXG Mirrors.UNRATED.720p...

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 155 1 kosd 09.12.2008
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)   
Mirrors.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 72 1 dkaste 16.12.2008
Mirrors 2008 ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ Mirrors (2008)   
Mirrors.DVDRip.XviD-LUSO

ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯ 54 1 ROOKK 17.12.2008
Files list
Filename Size
ﺕﺮﺠﻣﺓ ﻉﺮﺑﻯMirrors[2008]DvDrip[Eng]-FXG.sub
30523
Subtitle preview
{2652}{2686}اللعنه
{3775}{3836}أنا لم أكن أحاول الهرب
{3906}{3992}لا أرجوك|لا توقف
{4110}{4195}لا|لا أريد الموت ؟
{4504}{4542}أنا آسف
{4596}{4650}لم أقصد
{5931}{6027}<font color="#ff445">|** <font color="#ffff00"> المرايا<font color="#ff445">**
{6042}{6522}<font color="#ffff00">ترجمة|<font color="#ff000">©|<font color="#ffff0">kimo & zozo & bibo
{8704}{8955}<font color="#80ff">|مقتل شرطى من مديرية شرطة نيويورك|قُتل الشرطى وات فورد بواسطة عميل متخفى
{9891}{9977}مرحباً يا أُختى -|ما الوقت ؟ -
{9978}{10054}مازال باكراً -|تريدنى أن أعد لك قهوة ؟ -
{10055}{10107}لا يجب على الذهاب|سأتصل بك لاحقاً
{10121}{10175}متأكد بأنك لا تريدنى|أن أفعل شيئاً لك ؟
{10177}{10278}كل شئ سيكون بخير|أَخلدى للنوم فقط
{11297}{11375}حسناً أنا قادم|أنا قادم
{11449}{11513}بن كاريسون -|ليوناردو سابيلى -
{11522}{11600}نحن ننتظرك لتدخل -|شكراً لك -
{11768}{11899}منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -|منذ حوالى 15 سنة -
{11930}{12053}كنت هنا عند الحريق ؟
{12073}{12161}محبط|إحترق المبنى بأكمله
{12382}{12448}مرت خمسة سنوات|منذ إندلاع الحريق
{12449}{12540}ما زالت هناك معركة قضائية|مع شركة التأمين
{12540}{12624}لم تُنظف هذه الفوضى|هذا مستحيل
{12624}{12683}فقدت الايمان|فى إعادة الافتتاح إلى جانب
{12700}{12794}من سيأتى إلى هنا|بعد ما حدث
{12813}{12995}عائلة ميريديث أخذوا المبنى بعدما|أُغلقت مستشفى سان ماثيو عام 1952
{12995}{13091}كانت عبارة عن أول زهرة نوارة|فى الساحل الشرقى
{13123}{13210}الشركة تريد جولات المراقبه|كل ساعتين
{13234}{13328}لكنى أَقوم بجولاتى كل ثلاثة ساعات|و هذا أكثر من كافى
{13329}{13442}على العموم سترى ليس هناك الكثير|من الأحداث هنا و المكان هادئ هنا
...

Poll
    What do you dislike about the subtitle search engine:
  • Search result sorting is inappropriate,

     (11 %)
  • search field location,

     (2 %)
  • complex language filter selection,

     (15 %)
  • slow animations when opening search menu,

     (9 %)
  • slow loading of the website,

     (20 %)
  • user interface of advanced filters is hard to use (flags),

     (2 %)
  • slow loading of poster thumbnails in search menu,

     (4 %)
  • search menu user interface is hard to use,

     (0 %)
  • season/episode selection,

     (5 %)
  • I never liked changes, I will get used to,

     (2 %)
  • more changes, you never change something that is working,

     (0 %)
  • Something else, please report as comment,

     (7 %)
  • I don't dislike anything,

     (7 %)
  • new search engine is excellent!

     (16 %)