Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011).


Subtitle info

ID Cb0X
Created Mar 31, 2012, 7:19:44 AM
Contributor gvlada
Language English
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.DVDRip.XviD-NeDiVx

Subtitles preview

Filename
nedivx-migp-cd1
Name
nedivx-migp-cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:03:21.669 00:03:24.874
  1. Hey, how did you manage to leave the cell?
2 00:03:24.909 00:03:28.342
  1. How did you come out of cell? Open door 2.
3 00:03:30.137 00:03:32.391
  1. How did you come out?
4 00:03:33.215 00:03:35.534
  1. Return back to the cell!
5 00:03:36.011 00:03:38.445
  1. I told you to go back to the cell!
6 00:03:38.480 00:03:41.594
  1. Let's give you a few friends to play with.
7 00:03:54.496 00:03:56.384
  1. Sorry.
8 00:04:2.581 00:04:4.846
  1. - Send the guards there!
  2. - Yes, sir!
9 00:04:11.156 00:04:13.492
  1. Okay, I'm set. How is things going down below?
10 00:04:13.527 00:04:15.264
  1. How do you think? I am in a sewer.
11 00:04:15.299 00:04:17.902
  1. Doors do not open. We're stuck here.
12 00:04:17.937 00:04:21.262
  1. Alarm goes off.
13 00:04:27.760 00:04:31.078
  1. - We are in danger! We ask for reinforcements!
  2. - Captain!
14 00:04:33.346 00:04:35.400
  1. Damn!
15 00:04:37.822 00:04:40.933
  1. - We need reinforcements.
  2. - We have a problem in sector 2E.
Filename
nedivx-migp-cd2
Name
nedivx-migp-cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:10.673 00:00:13.210
  1. Which of one you is Wistrom?
2 00:00:13.771 00:00:16.239
  1. Which one of you is Wistrom?
3 00:00:18.140 00:00:20.034
  1. I am.
4 00:00:20.889 00:00:23.397
  1. I admire your work.
5 00:00:38.197 00:00:40.212
  1. Sit.
6 00:00:48.405 00:00:50.471
  1. Where are my codes?
7 00:00:51.400 00:00:53.095
  1. Where are my diamonds?
8 00:00:54.066 00:00:55.897
  1. close by.
9 00:00:56.507 00:00:59.719
  1. - You have my payment?
  2. - When I see the codes.
10 00:01:0.626 00:01:2.890
  1. Not to worry. Come in!
11 00:01:3.233 00:01:5.880
  1. I thought we could have tea.
12 00:01:7.436 00:01:9.865
  1. Madam moiselle.
13 00:01:10.054 00:01:12.260
  1. Misseur.
14 00:01:12.260 00:01:14.843
  1. No diamonds, no codes.
15 00:01:15.028 00:01:18.059
  1. No codes, no diamonds.

Statistics

Number of downloads 9K
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.27
Number of characters 37K
Number of characters per line 27.99

IceManMKD

by IceManMKD » Apr 1, 2012, 4:42:46 AM

Badly Translated Subtitle