| ||||||||
|
Rating: Awaiting 5 votes (0 so far).
Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.
Subtitle preview
1
00:00:40,621 --> 00:00:42,936 JUNIJ 2 00:01:18,760 --> 00:01:23,192 Tukaj! -Ga. Lucas. Čestitke. 3 00:01:27,480 --> 00:01:32,679 Zdaj bomo podelili prvo nagrado pri tomboli: <i>za streho</i>. 4 00:01:32,920 --> 00:01:34,994 Lily. 5 00:01:37,160 --> 00:01:42,746 Nagrada so sijajne počitnice na jugu Francije. 6 00:01:42,999 --> 00:01:46,916 Hvala sponzorju Dalesborough Travel Limited. 7 00:01:49,240 --> 00:01:52,437 ... Posted: 30.07.2007 @ 16:01:32
Hvala, ampak kaj te je pripeljalo do tega, da prevedeš film, ki že ima dva prevoda uporabnikov profesionalen prevod iz RETAIL DVD-ja? [ This message was edited by jdinic3 on 07-30-2007 16:02:17 ] Posted: 30.07.2007 @ 18:01:31
Prevajal sem ga pred to verzijo za svojo družino. Ker ga nisem hotel zavreči, sem ga vseeno obesil na stran, da bo imel kdo koga za popljuvat. Sicer pa menim, da prevod podnapisov skoraj nikoli ni plod profesionalnega dela, pa čeprav ga opravlja nekdo, ki je v tem poslu že vse življenje. Dokler prevod ne da dvakrat skozi lektorja, je navadno avtorsko delo. Slovenski distributerji pa ne plačujejo lektorjev oziroma popravljalcev, samo prevajalce, ki pa, ker so ljudje, delajo napake - ne glede na to, koliko izkušenj imajo. Posted: 30.07.2007 @ 18:31:51
Nobene škode, če si prevedel, saj prav veliko se niso mogel zamuditi. Podnapisi za ta film so verjetno eni najkrajših in najlažjih za prevesti sploh. Pa samo še nekaj o tako imenovanih
"profesionalnih" retail prevodih - dostikrat so slabši od custom prevodov in vsaj jaz ne bi avtomatično predpostavljal, da so zato najboljši, ker so pač retail.
Posted: 30.07.2007 @ 18:41:32
Ne gre se, kateri so bolj ali manj "profesionalni", pravim le, da je škoda prevajat nekaj, ko pa prevod že obstaja in to že precej časa. V kvaliteto zgornjih sploh ne dvomim. |
Archive
| |||||||
| Contact | Rules | Advertisment | Authors | Support
Copyright © Podnapisi.NET 2009. All rights reserved. | ||||||||