|
||||||||||||||||||||||
06.05.2004 @ 09:20:48 Linkin Park - Numb 13.02.2005 @ 00:07:22 Linkin Park - Numb 14.05.2004 @ 09:40:07 Novega Cliota. Črne barve. Veš pa prav v redu izgleda. No, probaj s pragovi, ker niso slabi. Nič ekstremnega, samo malo ti bodo poširili avto. Tako da izgleda malce bolj robustno. Zadnji spoiler in lita platišča pa bo avto krasno izgledal. Vse, kar moraš vedet je, da s šminko ne smeš pretiravat, ker potem se za avtom ne mečejo pogledi, ampak posmehi. Prepričan sem, da boš avto prav lepo zrihtal. Ko bo konec, mi prosim pošlji sliko. Ne vem, če je moj naslov kje. Vseeno: Iztok_ 09.05.2004 @ 18:32:27 Glej, jaz ti bom napisal nekaj v popolnoma drugi smeri. Zelo luštno je mogoče urediti malega Yarisa. Samo ne s temi nalepkami. Pozabi na nalepke, saj nisi star 10 let. Verjemi, vem o čem govorim. Ne vem, o koliko denarja se pogovarjamo, lahko pa ti sestavim približen predračun stroškov, ki bi jih imel, da bi avto bil res atraktiven, vendar še vedno v mejah normale. Verjetno nočeš, da bi s prstom kazali za tabo in se smejali (podobno, kot se dogaja Twingotom, ki imajo po karoseriji narisane rožice in trepalnice nad sprednjimi lučmi). Spravi na avto naslednje stvari (ali pa nekaj od tega): 05.05.2004 @ 13:09:37 Ime: IZTOK 06.05.2004 @ 09:42:41 Komedija: Bad Boys (meni je bolj komedija, kot akcija) 29.04.2004 @ 00:13:23 Nekako v redu občutek je, da je nekje nekaj, kar si ti naredil in sedaj drugi to uporabljajo. Še lepše je, če si za to delo pohvaljen. V bistvu pa vsah počne to čisto iz lastnega zadovoljstva. Pa še ena dobra posledica je. Malce boljše se naučiš tujega jezika. Nekatere besede je še vedno potrebno poiskati po slovarju in tako se tudi nekaj novega naučiš. 30.03.2005 @ 09:12:51 Nisem vedel, pod katero temo naj vpišem. Zmotil sem se pri filmu Hitch. Podnapisi so za film Hitch (2005), jaz pa sem jih poslal pod film The, Hitch (2004). Prosim, če lahko podnapise nastavite pod ta novi film, torej Hitch (2005), kjer igra Will Smith. Se opravičujem in se že v naprej zahvaljujem. Sem popravil! 27.10.2004 @ 11:26:11 Naj povem, da je tale tema zelo dobra. Naj še jaz opozorim na en kiks. Ne s strani moderatorjev teh strani. Tem vsa pohvala. Je pa za film The Mask Of Zorro poslal LiMuBai podnapise, ki sem jih že jaz prevedel in so identični mojim, s to razliko, da spodaj ni mojega imena, ampak samo nekaj Made by Trinity. So pa podnapisi zagotovo moji, ker je v drugi vrstici moja napaka ("Leta 1821se..."), ki se ponovi v vseh prevodih. Bodimo fer do tistih, ki se trudijo (brez denarnega plačila). Pustimo jim vsaj to, da se lahko podpišejo pod svoje delo.
Poskusite to popraviti. 30.12.2004 @ 09:38:40 Za animirani film Lion King 1˝, The (2004) pri večini datotek manjkajo datoteke s podnapisi. Je v komentarjih zapisano pri katerih. 19.08.2004 @ 22:35:11 Tukaj so njuni filmi:
Troublemakers (1994) Miami Supercops (1985) Double Trouble (1984) Go for It (1983) I'm for the Hippopotamus (1979) Odds and Evens (1978) Crime Busters (1979) Two Missionaries, The (1974) Watch Out, We're Mad (1976) All the Way Boys (1973) Trinity Is Still My Name! (1972) My Name Is Trinity (1971) (USA) Boot Hill (1972) (USA) Ace High (1969) (USA) Hannibal (1960) Vacation with a Gangster (1951)
Vse opise lahko najdeš na imdb.com. Ko boš iskal filme pazi, ker imajo nekateri filmi več možnih naslovov (npr. film Ace High (v italijanščini: I Quattro dell'Ave Maria), je lahko v angleščini tudi Four Gunmen of Ave Maria, ali Revenge at El Paso). Tukaj je pač potrebno malce brskanja. Vendar ne skrbi, vse je zapisano na naslovu, ki sem ga napisal zgoraj. 24.04.2005 @ 13:02:03 Glede brisanja avtorstva. Pri meni enaka zgodba. Za film City Of Angels je neki GrimReaper spremenil FPS in poleg tega pobrisal zadnji dve vrstici. Pogledal sem podnapis in ga primerjal z mojim. Popolnoma enak je. Tako da bi bil zelo vesel, če bi se to odpravilo. Ali se njegov podnapis izbriše ali pa se doda vrstica. To, da nekdo tvoj trud briše, je eno navadno sranje. Rad bi videl enega takega kretena, ki to počne. Se opravičujem zaradi slabega izbora nekaterih besed. 30.12.2004 @ 09:50:06 Začel bom prevajati podnapise za City Of Angels. Če bo vse po sreči, bi stvar morala biti gotova v dveh tednih do enega meseca. Če kdo prevaja, naj javi, da se ne bova oba mučila. 24.12.2004 @ 10:08:50 Jaz se mučim z Ginger Snaps 2. Imam nekje 1/2 prevedenega. Če bo vse OK, bo prevedeno in poslano že pred 2005. Sedaj bo namreč malce več časa. 22.03.2005 @ 11:20:39 Začel bom s prevodom Hitch. Če bom imel čas, bo prevedeno v roku enega tedna. Ne razumem se najbolj v to, kateri release je. Piše mof-hitch. Torej potem vpišem pod release: mof? Hvala za odgovor. 31.01.2005 @ 15:29:37 Uh, zdaj sem videl, da je stvar že prevedena. Bom nehal. Še dobro, da sem bolj na začetku. :-) Miran_K, prehitel si me. :-) 31.01.2005 @ 15:00:56 Jaz sem začel prevajati Million Dollars Baby. Zaradi pomanjkanja časa se bo stvar malce zavlekla. V kakšnih treh tednih pa verjetno bo. Če kdo že prevaja, naj sporoči, da se ne bova oba mučila za isto stvar. 24.03.2005 @ 07:19:49 Hvala, Savakin, za odgovor. Je pa res na dveh CD-jih. Če gre pa za screener pa nimam pojma. V glavnem se bom pa potrudil, da bom čim prej prevedel. 29.03.2005 @ 13:41:04 Hitch je že preveden in uploadan. Čaka na odobritev. 14.10.2004 @ 22:28:55 Glej, takole je. Jaz zaključujem inštruktorski izpit in ti lahko povem nekaj stvari iz prve roke. To, glede 40-urnega tečaja CPP drži. Naslednje leto (mislim, da s 1.1.) bo to že aktualno. Kar se cene tiče, bo zopet držalo, da bo zadeva dražja. Pogovarjajo se, da se bo tudi ura vožnje precej dvignila (baje za cca 1000 SIT). Odgovor na tvoje vprašanje pa je. Poišči avtošolo (ne vem iz katerega dela Slovenije si) in se jim javi. Večinoma avtošole prirejajo tečaje CPP dvakrat na mesec in so za njihove kandidate (tiste, ki bodo pri njih opravljali tudi praktični del izpita) tudi v večini primerov zastonj. Tako je sedaj, ne vem pa kako točno bo s plačilom tečaja v novem letu. Tako da ti svetujem, da se čim prej prijaviš v avtošolo in poskušaš opraviti čim večji del izpita še v tem letu. Najbrž boš prihranil kar nekaj denarja. 27.10.2004 @ 11:32:23 Jaz bi jih prevedel (iz angleščine ali hrvaščine), samo jih niti v teh dveh jezikih ne morem dobiti. Če so kje podnapisi v teh dveh jezikih, mi sporoči pa jih bom prevedel v slovenski jezik, ker jih bi tudi sam rad imel. 27.10.2004 @ 10:58:38 Zelo dober test. Malce je samo potrebno znanje angleščine. Jaz sem dobil 131. Mislim, da je to malce nad povprečjem, drugače pa menda nič posebnega.Nekaj je bilo verjetno tudi sreče, ker sem tri ali štiri vprašaja odgovoril čisto na pamet (tiste mreže likov so precej zapletene).
Drugače pa res zelo dober test. Eden med najboljšimi, kar sem jih videl. 07.01.2005 @ 11:32:49 Super razloženo. Imam pa en predlog. A bi bilo mogoče (sedaj je v pripravi nova verzija strani), da bi se takšni priročniki zbrali skupaj (ker jih je kar nekaj. Eden zelo uporabnih je bilo a tudi pomoč pri prevajanju vojaških činov) in bi se zapisovali ne v forumu, ampak bi npr. pri Navigaciji obstajala še ena vrstiva, pod katero bi se nahajali vsi ti priročniki. Samo predlog. 25.12.2004 @ 11:15:29 Jaz bi ti prevedel te filme, samo nimam teh dveh filmov. Kar tako "na pamet" brez filma pa ne morem prevajat, ker je potem ko film prevedeš, potrebno še enkrat cel film (z novimi podnapisi vred) pregledat in odstranit napake, ki so nastale (npr. zamenjava ženskega/moškega spola). Če res hočeš prevode, se mi javi in lahko poskušava nekako priti do teh filmov. LP 13.12.2004 @ 14:35:51 Hvala lepa [yanz]. V imenu mene in vseh tistih, ki o teh stvareh malce manj vemo. Lepo, da si se tako potrudil in vse izčrpno opisal. Vse pohvale. 21.12.2004 @ 00:01:48 Slišal sem za njega. Pa tudi nekaj malega njegovega petja. Meni se zdi nekaj v stilu Zlatka Dobriča, samo bolj... Ne vem. Ne bi rad koga užalil. Pač ni vsak za vse. Zase vem, da nimam ne vem kakšnega posluha, zato pa se petju izogibam in raje počnem stvari, ki jih znam. Sem tudi slišal, da se ljudje malce norca iz njega delajo. Če mu rata videti preko tega, vse pohvale in naj še naprej "ustvarja". 28.12.2004 @ 12:12:37 Kje pa so zapisani filmi? 26.12.2004 @ 11:51:44 Ogromno se strinjam z Miranom_K. Tudi tokrat. Poizkusite, da bi se na napake opozarjalo na fin, vljuden način, ne pa kar s prepovedjo nečesa. Ta stran deluje prav zaradi ljudi, ki te strani pregledujejo (zakaj bi sploh obstajala, če ne bi tega nihče pregledoval?). Tako, da naj vse temelji na prijazni prijateljski bazi. Tudi meni samemu ni všeč, če nekdo na neprijazen način komunicira z mano. Se je že zgodilo pa nisem tega najboljše prenesel. Ne tega razumeti, kot nekakšno grožnjo (ker sploh ni tako mišljeno), ampak zgolj kot nekakšno željo ali nasvet. Drugače je stran čudovita in bi res rad videl, da bi takšna ostala. 28.12.2004 @ 12:01:08 Pohvala za zagnanost. Resno! Samo eno vprašanje: Na sliki kaže rezanje z brusilko (tako rečemo mi. Mislim pa da se slovensko reče kotna rezalka ali nekaj takega). No v glavnem, na tleh je "itison" (spet ne vem prave slovenske besede). Da ne bo šel celi vrag v zrak (požar). Potem na koncu mi ne bomo imeli več teh strani, eden od vas pa bo še brez bajte ostal. No, hecam se. Res še enkrat vse pohvale. Dobri ste!! 07.01.2005 @ 11:25:50 Pravzaprav bi res kdo od "šefov" lahko kaj malega povedal o novi verziji. Moram priznat, da tudi mene to malce zanima. |
|
|||||||||||||||||||||
| Контактирања | Правила | Оглас | Автори | Подршка
Copyright © Podnapisi.NET 2008. All rights reserved. |
||||||||||||||||||||||