Subtitles Forum Search results

Subtitles



Language:


    
04.09.2006 @ 22:57:05

Jako sam se obradovala kada sam nasla neke starije komedija da skinem sa neta, ali problem je sto nema prevoda za njih. Ako bih neko bio ljubazan da ako ima prevode za ove filmove postavi ili mi se javi na pm.

Quick Change (1990)

Money Pit (1986)

Jumpin Jack Flash (1986)

The Great Outdoors (1988)

Nothing But Trouble (1991)

Trapped in Paradise (1994)



Inace za film Quick Change je postavljen titl

ID: 155173
Poslao: banej123
Datum: 30.03.2006 @ 00:29:21
OMDB: 273561

ali meni ne upotrebljiv, ne znam da li je problem kod mene ili...

ja ga vidim ovako:

{1}{1}25.000

{1123}{1242}ÁÐÇÀ ÏÐÎÌÅÍÀ

{3243}{3285}Ãîëå æåíå!

{3290}{3324}Ãîëå æåíå!

{3328}{3367}Êëîâíîâè äîáðîäîøëè!

{3371}{3413}Êëîâíîâè äîáðîäîøëè!

{3418}{3492}Ãîëå æåíå! Êëîâíîâè äîáðîäîøëè!


Hvala!


16.10.2006 @ 16:10:45

Da li si sigurna da je prevod spanski ili je mozda i portugalski?
Mozda bude pomoci, samo ti prvo daj detalje o filmu.


27.07.2006 @ 22:49:39

Vidi, ima resenje tome, kupi dvd filmove ripuj titlove pa ih postavi, ili pak kad skines dvdrip lepo prevedi pa stavi. Prosto kao pasulj.

Oni koji prevode, prevode onako kakvu verziju filma imaju. Cesto jos ni ne dodje do dvd-a.

I sta se bunis, dobro uopste ima prevoda a pritom cime si ti tome doprineo sajtu da bi postavljao neke zahteve?!?!?!?!?!


04.06.2006 @ 11:35:22

Hvala sto si mi odgovorio :). Ja nisam ustvari stavila kritiku za administratore uopste nemam primedbu na vas. Primedba je bila upucena onima koju uploaduju titlove da ne bu ustvari trebali da ih salju ako zaista nisu sigurni u jezik ili da li je taj titl uopste za taj film. Vama svaka cast sto odvajate vreme da bi pomogli svima kome trebaju titlove. Ali neki ljudi mi se cini postavljaju titlove kao da se takmice ko ce vise staviti a ne sta ce postaviti.

Naisla sam na gomilu titlova koji uopste nisu za filmove za koje pise i zato sam smatrala da ne bi trebali da stave titl ako ne znaju za koji je tacno film.

Ja licno nikada nisam postavila titl koji nisam proverila jezik i da li titl odgovara naslovu.

Neki samo prebacuju titlove sa stranice na stranicu a ustvari pojma nemaju o cemu se radi. Ako ne znaju neka ostave i puste one koji znaju o filmu nesto da to uradi, uvek ce se naci (za svaki film) da ce neko staviti dobar titl na bilo kom jeziku.

Sto se tice serija ok je naravno.

Hvala jos jednom na odgovoru


04.06.2006 @ 00:20:41

Pitanje, sugestija ili kako vec!

Naisla sam na gomilu titlova koji su ili obelezeni pogresnim jezikom ili uopste nije za naslovljen film. Naravno da se to desava uglavnom ljudima koji mi se cini da ceo dan sede sa kompjuterom i prebacuju titlove sa sajta na sajt.

Zasto ne postavljaju titlove za filmove za koje su proverili da je dobar titl. Da li je poenta u nagomilavanju bodova???

Drugo, ne znam da li je dobro da se na sajt postavljaju prevodi od jedne serije i recimo ako jedan serijal ima 24 epizode zasto se svi ti titlovi od celog serijala ne upakuju lepo u jedan zip i ne posalju, nego svaka epizoda za sebe, pa onda ista ta epizoda na jos 7 jezika. To poprilicno otezava trazenje po sajtu nekog prevoda koji vam treba.

Ako smatrate da nisam u pravu ok. Zao mi je ako se neko nadje uvredjen mojim recima nije mi to namera ali malo sam zbunjena oko svega toga sta se desava.

Mislim da neki koji postave 15000 i vise titlova a prevedu 1 ili 2 bi trebali mozda da malo vise vremena utrose na prevodjenje nego na prebacivanje titlova sa sajta na sajt. Tako bi sigurno vise pomogli.


07.04.2006 @ 23:48:48

koreguj sa programom koji se zove subtitle workshop


06.04.2006 @ 11:37:14

imam film koji ce mi biti vracen naredne nedelje mogu skinuti prevod sa dvd-a i poslati ga nadam se da cu biti od pomoci ali nista pre sledeceg utorka :))


01.03.2006 @ 09:30:45

da li neko mozda ima prevod za film The Marrying Man sa Kim Basinger i Alec Baldwin-om?


filmovi written by anabella
08.04.2006 @ 00:07:13

ja skidam filmove programom koji se zove bitcomet koji je veoma lak za upotrebu i radi kao bilo koji drugi p2p program samo jos malo brze i ima veci izbor filmove koje mozes naci nego preko kazaa ili wares ili nekog sicnog programa


06.04.2006 @ 22:48:57

hvala na objasnjenju , vidim da sam uspela :) nadam se da cu i dalje uspevati da upload-ujem neke koji ne postoje naravno ako takve nadjem da ih ja imam


06.04.2006 @ 11:45:25

imam problem da uploadujem titlove pokusala sam vec nekoliko puta sa titlovima koji nisu postojali ali jednostavno mi uvek izbaci ili error ili jednostavno predje na staranicu za dowlnolad i nigde vise nema mog titla?!?!?!?!

u cemu gresim?


anabella written by anabella
07.04.2006 @ 23:58:23

da li ima neko da postavi ili posalje prevode za filmove na srpskom ili hrvatskom jeziku: loverboy, jumping jack flash, match point, bee season, kinky boots, little manhattan, the prince and me 2, inside man i lucky number slevin?
hvala svima koji se odazovu


19.04.2006 @ 21:17:19

Nema sanse  ni pod Cashe.  ni pod original naslovom ne mogu da pronadjem vise film ni na download ni na upload?!?!?!?!


18.04.2006 @ 23:42:47

...pokusavajuci da stavim po koji titl. Veoma mnogo nerava i vremena me kosta da ubacim po koji titl. Upravo pokusavam vec jedno desteti put da stavim titl na hrvatskom za film za koje postoje titlovi na drugim jezicima ali ne na hrvatskom. Kada odem na dodaj titl pita me koji film ali OMDB jednostavno ne postoji taj film?!?!?!?!?!?! Kako su drugi uspeli da ubace titlove za isti film samo na drugom jeziku????? Osim toga svaki titl treba po nekoliko puta da ucitavam da bi se uploadovao. Naravno nekada i odustanem ako vec slican titl postoji!!


03.05.2006 @ 00:07:07

Sto se tice dr dolittle 3 ja sam poslal pogresan prevod i kada sam videla da je pogresan zamolila sam gorazd65 da se ne uploaduje jer je pogresan ali ocito da nije video poruku na vreme, izvnjavam se ispravicu gresku :)


30.05.2006 @ 23:57:39

Probaj da nadjes prevod koji ti odgovara sa verzijom filma na bilo kom jeziku, onda mora da ima isti broj linija u prevodu sa nasim za taj film. Otvori nas prevod u subtitle workshopu pa idi na edit, timings, adjust, adjust to synchronized subtitles pa obelezi taj koji odgovara vremenski i trebalo bi da ti se podesi. Naravno ako je isti broj linija u prevodu na tim jezicima kao i na nasem.

Pozdrav


03.05.2006 @ 00:01:24

Izvinjavam se jos jednom na gramatickim greskama u prethodnoj poruci jer sam poprilicno bila revoltirana prozivkom.


02.05.2006 @ 23:59:07

Eh pa ovako
ime autora ili naslov filma skinem iz prostog razloga da si mogao i sam primetiti a to je zato sto namestam vremena da odgovara mojoj kopiji filma koja je uvek dole i naznacena sto mi sa imenom autora ili naslovom filma veoma otezava da radim i ni u jednom se nisam potpisala ja kao autor sto znaci da i nisam prevodila ja ali barem za razliku od ostalih se trudim da posaljem prevod na srpskom ili hrvatskom jeziku koji jos nije bio tu a ne duplikate na danskom, svedskom i ostalim jezicima znanim  i koristenim na ovim prostorima. Vasi bodovi mi nisu bitni ni najmanje nego mi je drago da iko moze da dodje do prevoda za film koji mu je  potreban a ako sam u krivu ispravite me nemoram vise slati prevode ako nekom smeta. A isto tako da nekog potpisanog sa nikom nebih uvredila jer sigurno ne ocekuje podizanje spomenika zato sto se potrudio da prevede koji film. Rado bih i sama to radila samo kada bih imala vremena.
p.s. izvinjavam se bilo kom autoru prevoda nije nista licno samo se trudim da i drugi dodju do prevoda filmova


31.05.2006 @ 13:59:18

pogledaj na http://www.prijevodi-online.org/index.php?page=epizode&id=86&s=sve tamo su ti prevodi za vecinu serija i ti sto ti trazis

pozdrav


15.06.2006 @ 00:23:21

Poprilicno dugo vremena niti odgovor na pitanje Sta je sa mojim titlom? Niti titla!


13.06.2006 @ 21:00:01

Pre tri dana sam poslala titl A Little Trip To Heaven i nije postavljen. Titl je na srpskom.


10.07.2006 @ 22:01:04

Dragi mutke ko god da si kada budes preveo neki film onda mozes da napises ispod prevoda :"subtitles by mutke" a kada titl podelis na dva dela onda se nemoj potpisivati na tudj prevod. Ja sam kritikovana sto sam skinula nekada imena sa nekih prevoda koje sam uploadovala, a sada ja kritikujem tebe i iste kao i ti. Ako se niko nije potpisao na prevod ne znaci da se sam preveo pa moze da ga prisvaja ko god zeli.

Mutke recnik u ruke i na posao.



 
No registration is required for downloading subtitles.
Nickname:
Password:
Login

    Rate new Podnapisi.NET design
  • Excellent
  •  (56 %)
  • Very good
  •  (22 %)
  • Good
  •  (7 %)
  • Could be better
  •  (11 %)
  • Bad
  •  (4 %)
  • Have yet to adapt
  •  (0 %)
 Comments (2)
 Archive
(Time: 0.16356921196 | Queries: 1 | Server: drone03)