Subtitles Forum Search results

Subtitles



Language:


    
05.03.2008 @ 02:41:28

Sta morda pomislila na preprostost, odlično igro?


07.12.2007 @ 15:31:53

Bedarije tipa Wind Chill se niti ne gleda, ker je toliko ostalih dobrih filmov.


31.03.2008 @ 18:55:53

Izven konkurence (pa ne v pozitivnem smislu).


31.03.2008 @ 16:59:40

Da ne govorimo o filmih ŽNJ kategorije oz. že neštetokrat predvajane na TV.


26.03.2008 @ 02:55:26

A kdo gleda A kanal?


28.04.2008 @ 17:43:15

Torej bi bilo: Posvetiti morate greh. oz. Greh morate posvetiti.


08.07.2007 @ 19:29:59

To se v SW-ju ne da naredit, lahko pa ročno dodajaš tistia znaka v wordpadu, ampak ne odpiraj potem več sube v SW-ju, ker boš dobil spet isto.


22.07.2007 @ 10:16:32

aXXo?? Saj je vedno zadnji, to je recode group. Drugače pa se mi ne zdi, da je kakšno pomanjkanje.


17.09.2007 @ 01:01:27

Kako sem užival ob zmagi Rusije, niti pomoč sodnikov ni tokrat pomagala Špancem.

Žibrata pa v penzijo (pa ne le njega) in W Vilfan. 


Edith Piaf written by jdinic3
18.09.2007 @ 21:44:43

Se prevaja, malo potrpljenja


SubRip written by jdinic3
27.09.2007 @ 00:58:06

Jaz sem že imel in ravno pri slovenskih. Popravil sem ročno. Mislim, da drugače ne gre: slab source.


05.07.2008 @ 14:00:20

http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/podnapis/i/283273

Bi lahko kdo od adminov napisal uporabniku Cerkovnik, da naj neha odganjat prevajalce? In da začne pisat vsem razumljive komentarje in po možnosti bolj kulturno? Hvala.


17.11.2007 @ 17:57:40

A ste vsi dobili enak mejl?  Imam občutek, da se nekdo fajn smeje.


10.01.2008 @ 10:32:43

Po mojem, ti manjka kakšen kodek.


04.02.2008 @ 13:59:50

To je že naredil Rocher, počakaj, da jih naloži.


17.05.2008 @ 00:04:32

Tarzan, res je, a jaz sem začel debato za "stare" in povrhu retail podnapise. Te res ne bo nihče ocenjeval.


16.05.2008 @ 16:42:37

Mogoče nisem bil dovolj jasen, govorim o starih serijah (ne o sprotnih nlaganjih aktualnih delov, kot sem dal primer zgoraj), ko pride ven DVD in z njim tudi subi, po tem, ko je že velika večina taiste epizode že videla (po mojem). Ko klikneš na DL zipa, ga odpreš in preprosto vzameš ven le potreben podnapis. Kakor koli že, to je moje mnenje in tako sem storil jaz pred časom za tega: The.Streets.Of.San.Francisco.S01.Vol.1.Spanish.Subtitles.DVDRip.XviD-SAiNTS.


16.05.2008 @ 15:06:38

No, en primer so tile švedski dvdrip za celotno 2. sezono Joeyja za leto 2004 (če sem prav videl). Zakaj ji ne preprosto naložiti skupaj v enem zipu? V čem je fora posamičnega nalaganja?


16.05.2008 @ 14:21:18

Mene moti, da se nalaga podnapise za določeno serijo posamično in potem imamo npr. dve strani samo tega. Mislim, da bi bilo lepše naložiti celotno serijo v enem zipu, saj se da iz njega potegniti zaželjenega. Razen, če se gre nekomu toliko za točke. Kaj mislite ostali?


16.07.2008 @ 13:12:23

Uporabljaj subtitle workshop.


07.09.2008 @ 01:39:10

Sam tudi ne razumem, čemu nalagat podnapise celotne sezone dvdrip verzijo posamično.


07.09.2008 @ 10:07:22

plaz, kot sem napisal, govorim o subih za DVDRIP, ki so v večini primerov retail (četudi so prirejeni, so že ocenjeni prej) -jaz osebno retaile ne ocenjujem - in so torej na voljo za celotno sezono. Potemtakem ni po mojem nobenega razloga za posamično nalaganje.


07.09.2008 @ 12:37:20

(zdravapamet):
Če naložiš podnapise za celotno sezono skupaj, dobiš točke samo za en podnapis (razen če je sedaj drugače). To se zlasti pozna, če nalagaš avtorske podnapise. Bolje je naložiti vsakega posebej, na koncu pa še v paketu.


Ja, mislim, da je to razlog posamičnega nalaganja - točke namreč.


03.10.2008 @ 02:22:36

Npr. tekst shrani v beležnico, jo odpri v SWju in shrani kor subrip (srt).


07.10.2008 @ 17:13:26

(blubika):
Lep pozdrav!
Ponovno se obračam na vas (prevajalce), če bi lahko prevajali filme z končnicami AXXO in FXG. Omenjena imata veliko novih relisov filmov, ki pa nažalost ostanejo brez slo prevoda.

Hvala vsem prevajalcem, ki nam omogočajo uživanje ob gledanju filmov.


Pred omenjenima naredijo relise druge "prave" grupe. V večini primerov podnapisi le-teh pašejo tudi na omenjena, ki sta običajno tudi slabše kvalitete.


13.10.2008 @ 22:17:02

"SLO" nadaljevanke niti proti plačilu.


02.11.2008 @ 15:57:49

(morientes10):
WebTv oglas mi prekrije, ko kilknem na kak zavihek.

http://shrani.si/?g/Na/3zEQUNq9/screenshot7.jpg


V Linuxu isti problem.


14.11.2008 @ 14:28:12

Reklama?


14.11.2008 @ 23:18:45

Tudi originalni naslov serije ne bi škodil, da ljudje vedo, za kaj se gre.


15.11.2008 @ 14:09:47

(Espen):
Joj, eni pa ste ... Karkoli kocijan odpre ga skritizirate. Meni je pa fajno, da pove kaj bo novega na TV-ju, drugače jaz itak vsako stvar zamudim! Original naslov je: According to Jim.

Aja, kocijan, da zdaj še jaz apeliram na tebe, če imaš kaj vez pri Kanalu A, kolikor berem komentarje naj bi jih imel ... Naj v tistem terminu ob 13.30 ko bo konec tega Tihega zločina (ki se meni že v konceptu zdi brezvezna serija) ali pa kakšno uro kasneje predvajajo nekaj od tega: Murder, She Wrote / JAG / MacGyver!




 
No registration is required for downloading subtitles.
Nickname:
Password:
Login

    Rate new Podnapisi.NET design
  • Excellent
  •  (56 %)
  • Very good
  •  (22 %)
  • Good
  •  (7 %)
  • Could be better
  •  (11 %)
  • Bad
  •  (4 %)
  • Have yet to adapt
  •  (0 %)
 Comments (2)
 Archive
(Time: 0.110953092575 | Queries: 1 | Server: drone03)