Ја alex74 знам да није лепо, а није ни по закону одузимати туђа возила (па да опет упишем, члан 174 КЗ РС), али то је је ипак дефинисано законом.
Е сад, "појента" ти је словна грешка, која настаје приликом употребе "слепог" куцања, а сад замисли превод од 115 страница у ворду, колико ту има грешака, па опет кажем, превод имена, неких фраза...
Не кажем да си ти лоше урадио, имаш право да кукаш да ти је неко "украо" превод, али шта те брига, па ниси ти оштећен тиме! Ја нисам одрадио тај спорни превод, нити знам о ком се преводу ради, али моје мишљење је да нема потребе драмити око тога, битно је да ти се људи некада захвале, кроз мејл, што си превео тај филм, а они су га одгледали и уживали у њему. Мени то и прија! Филмове са преводио и знам да је веома тешко, али нема се времена више, нисмо млади и луди да проведемо сате уз рачунар и да губимо вид буљећи мало у текст, мало у филм.
У сваком случају желим ти да срећу у решавању проблема, поздрав
Search result sorting is inappropriate,
(11 %)search field location,
(2 %)complex language filter selection,
(15 %)slow animations when opening search menu,
(9 %)slow loading of the website,
(19 %)user interface of advanced filters is hard to use (flags),
(2 %)slow loading of poster thumbnails in search menu,
(4 %)search menu user interface is hard to use,
(0 %)season/episode selection,
(6 %)I never liked changes, I will get used to,
(2 %)more changes, you never change something that is working,
(0 %)Something else, please report as comment,
(8 %)I don't dislike anything,
(8 %)new search engine is excellent!
(15 %)