Podnapisi.NET - association

Podnapisi.NET are now operated within the framework of the podnapisi.net association.

If you wish to donate, you can do so by transferring funds to the accounts listed below:

TRR: SI56 6100 0002 8937 193
BTC: bc1q2ax0nzz7dagls4n0llsgghkw7t8y75jet6wgvy
ETH: 0xE9ec8301c9e5C61788dc180Dc6896BF9A70a9632

Instructions on how to become a member of the association will be posted on the forum.

Read more on forum.

Poster for Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006).


Subtitle info

ID 7bQC
Created Nov 17, 2006, 1:49:08 PM
Contributor Samotar
Language Slovenian
FPS 23.976


User votes

No votes

User reports

Poor subtitle quality. 0
File is not a subtitle! 0
Wrong movie or episode entry. 0
Wrong language. 0
Wrong release. 0
Garbled text (strange characters, like rectangles and such). 0

Releases

Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.DVDRip.AC3.XviD-NJOY

Subtitles preview

Filename
Pirates Of The Caribbean Dead Mans Chet CD2
Name
pirates of the caribbean dead mans chet cd2
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:0.626 00:00:5.255
  1. Nobenih poznanstev ne bomo sklepali.
  2. Prišli smo po pomoč in ne odhajamo brez tega.
2 00:00:5.339 00:00:9.009
  1. - Mislil sem, da te poznam.
  2. - Ne tako dobro kot sem si mislila.
3 00:00:9.092 00:00:11.261
  1. - Pridi.
  2. - Pridi.
4 00:00:14.932 00:00:19.436
  1. Kakšno uslugo ti lahko naredim?
5 00:00:20.145 00:00:24.107
  1. - Veš, da hočem plačilo?
  2. - Prinesel sem plačilo.
6 00:00:27.736 00:00:29.696
  1. Poglej.
7 00:00:30.864 00:00:33.325
  1. Neumrljiva opica.
8 00:00:33.408 00:00:35.536
  1. Oceni to..
9 00:00:39.498 00:00:43.418
  1. Ne! Pojma nimaš,
  2. kako dolgo smo jo lovili.
10 00:00:43.877 00:00:46.380
  1. Plačilo je pošteno.
11 00:00:46.463 00:00:48.423
  1. Iščemo tole.
12 00:00:51.009 00:00:53.804
  1. In tisto v kar to paše.
13 00:00:55.264 00:00:59.977
  1. Kompas, ki si ga iztržil od mene,
  2. te ne more pripeljati do tega?
14 00:01:0.060 00:01:3.480
  1. Morda. Zakaj?
15 00:01:3.564 00:01:5.899
  1. Slišala sem te.
Filename
Pirates Of The Caribbean Dead Mans Chet CD3
Name
pirates of the caribbean dead mans chet cd3
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:3.962 00:00:5.506
  1. Nehajte!
2 00:00:12.221 00:00:13.680
  1. Will!
3 00:00:14.723 00:00:17.851
  1. - Pazi na skrinjo.
  2. - Ne!
4 00:00:17.935 00:00:22.814
  1. To je barbarsko!
  2. Tako se odrasli možje ne...
5 00:00:22.898 00:00:28.403
  1. Oh, fino! Kar potegnimo sablje in
  2. se pričnimo vsepovprek pobijati.
6 00:00:28.487 00:00:31.114
  1. To bo vse rešilo! Zadosti imam!
7 00:00:31.198 00:00:36.203
  1. Zadosti imam teh opotekajočih
  2. debelonogih, z rumom napojenih piratov!
8 00:00:38.830 00:00:44.002
  1. - Kako se je vse to tako sfižilo?
  2. - No, vsakdo je hotel skrinjo zase.
9 00:00:44.086 00:00:47.256
  1. G. Norrington si,vsaj si mislim,
  2. poskuša pridobiti nekaj časti,
10 00:00:47.339 00:00:49.842
  1. stari Jack gleda, kako bo to
  2. zamenjal, da bi si rešil lastno kožo,
11 00:00:49.925 00:00:54.096
  1. za Turnerja pa menim, da bi rad
  2. razrešil neke neporavnane posle,
12 00:00:54.137 00:00:57.766
  1. s svojim prekletim piratskim očetom.
13 00:00:57.850 00:00:59.852
  1. - Žalostno.
  2. - To je norost!
14 00:00:59.935 00:01:3.730
  1. Tista skrinja mora biti vredna
  2. več, kot le en bleščeči penny.
15 00:01:3.814 00:01:5.732
  1. Grozna skušnjava.
Filename
Pirates Of The Caribbean Dead Mans Chet CD1
Name
pirates of the caribbean dead mans chet cd1
Content preview
# Start End Metadata Lines
1 00:00:55.138 00:01:0.269
  1. PIRATI S KARIBOV
2 00:01:2.062 00:01:5.983
  1. Mrtvečeva skrinja
3 00:02:23.393 00:02:25.437
  1. Will!
4 00:02:25.979 00:02:29.024
  1. - Zakaj se to dogaja?
  2. - Ne vem.
5 00:02:30.317 00:02:32.486
  1. Prelepa si.
6 00:02:33.987 00:02:37.282
  1. Mislim, da prinaša nesrečo, če
  2. ženin vidi nevesto pred poroko.
7 00:02:37.324 00:02:40.619
  1. Naredite prostor, spustite
  2. me mimo! Kako si drznete!
8 00:02:40.702 00:02:44.206
  1. Takoj odpokličite vaše može!
  2. Me slišite?
9 00:02:45.582 00:02:48.502
  1. Guverner Weatherby Swann,
  2. dolgo je že tega.
10 00:02:48.585 00:02:52.130
  1. Cutler Beckett?
  2. -Sedaj sem Lord, pravzaprav.
11 00:02:53.841 00:02:59.137
  1. Lord ali ne, nimate razloga niti
  2. pristojnosti, da aretirate tega moža.
12 00:02:59.596 00:03:2.182
  1. Pravzaprav imam.
  2. Gospod Mercer!
13 00:03:4.560 00:03:8.146
  1. Nalog za aretacijo
  2. za Williama Turnerja.
14 00:03:13.193 00:03:17.781
  1. - Ta nalog je izdan za Elizabeth Swan!
  2. - Kaj res? Moja napaka.
15 00:03:17.865 00:03:20.325
  1. Aretirajte jo.
  2. - Na osnovi kakšne obtožbe?

Statistics

Number of downloads 1K
Number of units 1K
Number of lines 1K
Number of lines per unit 1.48
Number of characters 39K
Number of characters per line 21.94

No comments